Nepali Bible
Numbers 19:19 in Nepali
Numbers 19:19
“त्यस शुद्ध मानिसले अशुद्ध भएको मानिसमाथि तेस्रो र सातौं दिन छर्किनु पर्छ। यस प्रकार उसले अशुद्ध मानिसहरूलाई सातौं दिनमा शुद्ध बनाउँछ। त्यो अशुद्ध मानिसले लुगा धोओस अनि पानीमा नुहाओस् र साँझ सम्म अशुद्ध रहन्छ।
Numbers 19:19 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the clean person shall sprinkle upon the unclean on the third day, and on the seventh day: and on the seventh day he shall purify himself, and wash his clothes, and bathe himself in water, and shall be clean at even.
American Standard Version (ASV)
and the clean person shall sprinkle upon the unclean on the third day, and on the seventh day: and on the seventh day he shall purify him; and he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and shall be clean at even.
Bible in Basic English (BBE)
Let the clean person do this to the unclean on the third day and on the seventh day: and on the seventh day he is to make him clean; and after washing his clothing and bathing himself in water, he will be clean in the evening.
Darby English Bible (DBY)
and the clean shall sprinkle it on the unclean on the third day, and on the seventh day; and he shall purify him on the seventh day; and he shall wash his garments, and bathe himself in water, and shall be clean at even.
Webster's Bible (WBT)
And the clean person shall sprinkle upon the unclean on the third day, and on the seventh day: and on the seventh day he shall purify himself, and wash his clothes, and bathe himself in water, and shall be clean at evening.
World English Bible (WEB)
and the clean person shall sprinkle on the unclean on the third day, and on the seventh day: and on the seventh day he shall purify him; and he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and shall be clean at even.
Young's Literal Translation (YLT)
`And the clean hath sprinkled `it' on the unclean on the third day, and on the seventh day, and hath cleansed him on the seventh day, and he hath washed his garments, and hath bathed with water, and hath been clean in the evening.
| shall sprinkle | וְהִזָּ֤ה | nāzâ | na-ZA |
| And the clean | הַטָּהֹר֙ | ṭāhôr | ta-HORE |
| upon | עַל | ʿal | al |
| the unclean | הַטָּמֵ֔א | ṭāmēʾ | ta-MAY |
| day, | בַּיּ֥וֹם | yôm | yome |
| on the third | הַשְּׁלִישִׁ֖י | šĕlîšî | sheh-lee-SHEE |
| day: | וּבַיּ֣וֹם | yôm | yome |
| and on the seventh | הַשְּׁבִיעִ֑י | šĕbîʿî | sheh-vee-EE |
| he shall purify | וְחִטְּאוֹ֙ | ḥāṭāʾ | ha-TA |
| day | בַּיּ֣וֹם | yôm | yome |
| and on the seventh | הַשְּׁבִיעִ֔י | šĕbîʿî | sheh-vee-EE |
| himself, and wash | וְכִבֶּ֧ס | kābas | ka-VAHS |
| his clothes, | בְּגָדָ֛יו | beged | beh-ɡED |
| and bathe | וְרָחַ֥ץ | rāḥaṣ | ra-HAHTS |
| himself in water, | בַּמַּ֖יִם | mayim | ma-YEEM |
| and shall be clean | וְטָהֵ֥ר | ṭāhēr | ta-HARE |
| at even. | בָּעָֽרֶב׃ | ʿereb | eh-REV |