Nepali Bible

2 Samuel 18:2 in Nepali

2 Samuel 18:2
दाऊदले मानिसहरूलाई तीन भागमा छुट्याए। अनि दाऊदले मानिसहरू पठाए। योआबको एक तिहाइ सैनिकहरूलाई नेतृत्व गरे। अर्को तीन भागको एक तिहाई सैनिकहरू योआबका सानो भाइ अबीशैको अधिकारमा थिए अनि तीन भागको अन्तिम तिहाई ईत्तैबाटका गित्तीको अधिकारमा थिए। राजा दाऊदले मानिसहरूलाई भने, “म पनि तिमीहरूसित जानेछु।”

2 Samuel 18:2 in Other Translations

King James Version (KJV)
And David sent forth a third part of the people under the hand of Joab, and a third part under the hand of Abishai the son of Zeruiah, Joab's brother, and a third part under the hand of Ittai the Gittite. And the king said unto the people, I will surely go forth with you myself also.

American Standard Version (ASV)
And David sent forth the people, a third part under the hand of Joab, and a third part under the hand of Abishai the son of Zeruiah, Joab's brother, and a third part under the hand of Ittai the Gittite. And the king said unto the people, I will surely go forth with you myself also.

Bible in Basic English (BBE)
And David sent the people out, a third of them under the orders of Joab, and a third under the orders of Abishai, son of Zeruiah, Joab's brother, and a third under Ittai the Gittite. And the king said to the people, And I myself will certainly go out with you.

Darby English Bible (DBY)
And David sent forth the people, a third part under the hand of Joab, and a third part under the hand of Abishai the son of Zeruiah, Joab's brother, and a third part under the hand of Ittai the Gittite. And the king said to the people, I will surely go forth with you myself also.

Webster's Bible (WBT)
And David sent forth a third part of the people under the hand of Joab, and a third part under the hand of Abishai the son of Zeruiah, Joab's brother, and a third part under the hand of Ittai the Gittite. And the king said to the people, I will surely go forth with you myself also.

World English Bible (WEB)
David sent forth the people, a third part under the hand of Joab, and a third part under the hand of Abishai the son of Zeruiah, Joab's brother, and a third part under the hand of Ittai the Gittite. The king said to the people, I will surely go forth with you myself also.

Young's Literal Translation (YLT)
and David sendeth the third of the people by the hand of Joab, and the third by the hand of Abishai, son of Zeruiah, brother of Joab, and the third by the hand of Ittai the Gittite, and the king saith unto the people, `I certainly go out -- I also -- with you.'

sent forth וַיְשַׁלַּ֨ח šālaḥ sha-LAHK
And David דָּוִ֜ד dāwid da-VEED
of אֶת ʾēt ate
the people הָעָ֗ם ʿam am
a third part הַשְּׁלִשִׁ֤ית šĕlîšî sheh-lee-SHEE
under the hand בְּיַד yād yahd
of Joab, יוֹאָב֙ yôʾāb yoh-AV
and a third part וְ֠הַשְּׁלִשִׁית šĕlîšî sheh-lee-SHEE
under the hand בְּיַ֨ד yād yahd
of Abishai אֲבִישַׁ֤י ʾăbîšay uh-vee-SHAI
the son בֶּן bēn bane
of Zeruiah, צְרוּיָה֙ ṣĕrûyâ tseh-roo-YA
brother, אֲחִ֣י ʾāḥ ak
Joab's יוֹאָ֔ב yôʾāb yoh-AV
and a third part וְהַ֨שְּׁלִשִׁ֔ת šĕlîšî sheh-lee-SHEE
under the hand בְּיַ֖ד yād yahd
of Ittai אִתַּ֣י ʾittay ee-TAI
the Gittite. הַגִּתִּ֑י gittî ɡee-TEE
said וַיֹּ֤אמֶר ʾāmar ah-MAHR
And the king הַמֶּ֙לֶךְ֙ melek meh-LEK
unto אֶל ʾēl ale
the people, הָעָ֔ם ʿam am
I will surely יָצֹ֥א yāṣāʾ ya-TSA
go forth אֵצֵ֛א yāṣāʾ ya-TSA
also. גַּם gam ɡahm
you myself אֲנִ֖י ʾănî uh-NEE
with עִמָּכֶֽם׃ ʿim eem