Bible

Exodus 7:20 in Nepali

Exodus 7:20
यसर्थ परमप्रभुले आज्ञा गर्नु भएका सबै कुरा मोशा र हारूनले गरे। हारूनले आफ्नो लहुरो उठाएर नील नदीको पानीमा हिर्काए। उसले यसो फिरऊन र उसका अधिकारीहरूको सामुन्नेमा गरे। यसो गरेपछि नदीको सबै पानी रगतमा परिणत भयो।

Exodus 7:20 in Other Translations

King James Version (KJV)
And Moses and Aaron did so, as the LORD commanded; and he lifted up the rod, and smote the waters that were in the river, in the sight of Pharaoh, and in the sight of his servants; and all the waters that were in the river were turned to blood.

American Standard Version (ASV)
And Moses and Aaron did so, as Jehovah commanded; and he lifted up the rod, and smote the waters that were in the river, in the sight of Pharaoh, and in the sight of his servants; and all the waters that were in the river were turned to blood.

Bible in Basic English (BBE)
And Moses and Aaron did as the Lord had said; and when his rod had been lifted up and stretched out over the waters of the Nile before the eyes of Pharaoh and his servants, all the water in the Nile was turned to blood;

Darby English Bible (DBY)
And Moses and Aaron did so, as Jehovah had commanded; and he lifted up the staff, and smote the waters that were in the river before the eyes of Pharaoh, and before the eyes of his bondmen; and all the waters that were in the river were turned into blood.

Webster's Bible (WBT)
And Moses and Aaron did so, as the LORD commanded; and he lifted up the rod and smote the waters that were in the river, in the sight of Pharaoh, and in the sight of his servants; and all the waters that were in the river were turned into blood.

World English Bible (WEB)
Moses and Aaron did so, as Yahweh commanded; and he lifted up the rod, and struck the waters that were in the river, in the sight of Pharaoh, and in the sight of his servants; and all the waters that were in the river were turned to blood.

Young's Literal Translation (YLT)
And Moses and Aaron do so, as Jehovah hath commanded, and he lifteth up `his hand' with the rod, and smiteth the waters which `are' in the River, before the eyes of Pharaoh, and before the eyes of his servants, and all the waters which `are' in the River are turned to blood,

did וַיַּֽעֲשׂוּ ʿāśâ ah-SA
so, כֵן֩ kēn kane
And Moses מֹשֶׁ֨ה mōše moh-SHEH
and Aaron וְאַֽהֲרֹ֜ן ʾahărôn ah-huh-RONE
as כַּֽאֲשֶׁ֣ר׀ ʾăšer uh-SHER
commanded; צִוָּ֣ה ṣāwâ tsa-VA
the Lord יְהוָ֗ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
and he lifted up וַיָּ֤רֶם rûm room
the rod, בַּמַּטֶּה֙ maṭṭe ma-TEH
and smote וַיַּ֤ךְ nākâ na-HA
אֶת ʾēt ate
the waters הַמַּ֙יִם֙ mayim ma-YEEM
that אֲשֶׁ֣ר ʾăšer uh-SHER
in the river, בַּיְאֹ֔ר yĕʾōr yeh-ORE
in the sight לְעֵינֵ֣י ʿayin ah-YEEN
of Pharaoh, פַרְעֹ֔ה parʿō pahr-OH
and in the sight וּלְעֵינֵ֖י ʿayin ah-YEEN
of his servants; עֲבָדָ֑יו ʿebed eh-VED
were turned וַיֵּהָֽפְכ֛וּ hāpak ha-FAHK
and all כָּל kōl kole
the waters הַמַּ֥יִם mayim ma-YEEM
that אֲשֶׁר ʾăšer uh-SHER
in the river בַּיְאֹ֖ר yĕʾōr yeh-ORE
to blood. לְדָֽם׃ dām dahm



Read Full Chapter : Exodus 7

Nepali Bible