Nepali Bible

Exodus 16:6 in Nepali

Exodus 16:6
तब मोशा र हारूनले सारा इस्राएलीहरूलाई भने, “साँझ सम्ममा तिमीहरूले जान्ने छौ परमप्रभुले नै तिमीहरूलाई मिश्र बाहिर ल्याउनु भएको हो।

Exodus 16:6 in Other Translations

King James Version (KJV)
And Moses and Aaron said unto all the children of Israel, At even, then ye shall know that the LORD hath brought you out from the land of Egypt:

American Standard Version (ASV)
And Moses and Aaron said unto all the children of Israel, At even, then ye shall know that Jehovah hath brought you out from the land of Egypt;

Bible in Basic English (BBE)
And Moses and Aaron said to all the children of Israel, This evening it will be clear to you that it is the Lord who has taken you out of the land of Egypt:

Darby English Bible (DBY)
And Moses and Aaron said to all the children of Israel, In the evening, then shall ye know that Jehovah has brought you out from the land of Egypt;

Webster's Bible (WBT)
And Moses and Aaron said to all the children of Israel, At evening, then ye shall know that the LORD hath brought you out from the land of Egypt:

World English Bible (WEB)
Moses and Aaron said to all the children of Israel, "At evening, then you shall know that Yahweh has brought you out from the land of Egypt;

Young's Literal Translation (YLT)
And Moses saith -- Aaron also -- unto all the sons of Israel, `Evening -- and ye have known that Jehovah hath brought you out from the land of Egypt;

said וַיֹּ֤אמֶר ʾāmar ah-MAHR
And Moses מֹשֶׁה֙ mōše moh-SHEH
and Aaron וְאַֽהֲרֹ֔ן ʾahărôn ah-huh-RONE
unto אֶֽל ʾēl ale
all כָּל kōl kole
the children בְּנֵ֖י bēn bane
of Israel, יִשְׂרָאֵ֑ל yiśrāʾēl yees-ra-ALE
At even, עֶ֕רֶב ʿereb eh-REV
then ye shall know וִֽידַעְתֶּ֕ם yādaʿ ya-DA
that כִּ֧י kee
the Lord יְהוָ֛ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
hath brought you out הוֹצִ֥יא yāṣāʾ ya-TSA
אֶתְכֶ֖ם ʾēt ate
from the land מֵאֶ֥רֶץ ʾereṣ eh-RETS
of Egypt: מִצְרָֽיִם׃ miṣrayim meets-ra-YEEM