Nepali Bible

Mark 9:50 in Nepali

Mark 9:50
नुन राम्रो हुन्छ। यदि नूनले नूनको स्वाद नै हराएको छ भने त्यसलाई फेरि नूनिलो बनाउन सकिंदैन। यसैले असल बन, अनि एका अर्कामा शान्ति कायम राख।”

Mark 9:50 in Other Translations

King James Version (KJV)
Salt is good: but if the salt have lost his saltness, wherewith will ye season it? Have salt in yourselves, and have peace one with another.

American Standard Version (ASV)
Salt is good: but if the salt have lost its saltness, wherewith will ye season it? Have salt in yourselves, and be at peace one with another.

Bible in Basic English (BBE)
Salt is good; but if the taste goes from it, how will you make it salt again? Have salt in yourselves, and be at peace one with another.

Darby English Bible (DBY)
Salt [is] good, but if the salt is become saltless, wherewith will ye season it? Have salt in yourselves, and be at peace with one another.

World English Bible (WEB)
Salt is good, but if the salt has lost its saltiness, with what will you season it? Have salt in yourselves, and be at peace with one another."

Young's Literal Translation (YLT)
The salt `is' good, but if the salt may become saltless, in what will ye season `it'? Have in yourselves salt, and have peace in one another.'

good: Καλὸν kalos ka-LOSE
τὸ ho oh
Salt ἅλας· halas A-lahs
if ἐὰν ean ay-AN
but δὲ de thay
the τὸ ho oh
salt ἅλας halas A-lahs
lost his saltness, ἄναλον analos AH-na-lose
have γένηται ginomai GEE-noh-may
wherewith ἐν en ane
τίνι tis tees
it? αὐτὸ autos af-TOSE
will ye season ἀρτύσετε artyō ar-TYOO-oh
Have ἔχετε echō A-hoh
in ἐν en ane
yourselves, ἑαυτοῖς heautou ay-af-TOO
salt ἅλας· halas A-lahs
and καὶ kai kay
have peace εἰρηνεύετε eirēneuō ee-ray-NAVE-oh
with ἐν en ane
one another. ἀλλήλοις allēlōn al-LAY-lone