-
וַיְצַ֤ו Moses vai-TSAHV מֹשֶׁה֙ with moh-SHEH וְזִקְנֵ֣י the veh-zeek-NAY יִשְׂרָאֵ֔ל elders yees-ra-ALE אֶת of et הָעָ֖ם Israel ha-AM לֵאמֹ֑ר commanded lay-MORE שָׁמֹר֙ sha-MORE אֶת the et כָּל people, kahl הַמִּצְוָ֔ה saying, ha-meets-VA אֲשֶׁ֧ר Keep uh-SHER אָֽנֹכִ֛י ah-noh-HEE מְצַוֶּ֥ה all meh-tsa-WEH אֶתְכֶ֖ם the et-HEM הַיּֽוֹם׃ commandments ha-yome -
וְהָיָ֗ה it veh-ha-YA בַּיּוֹם֮ shall ba-YOME אֲשֶׁ֣ר be uh-SHER תַּֽעַבְר֣וּ on ta-av-ROO אֶת the et הַיַּרְדֵּן֒ day ha-yahr-DANE אֶל when el הָאָ֕רֶץ ye ha-AH-rets אֲשֶׁר shall uh-SHER יְהוָ֥ה pass yeh-VA אֱלֹהֶ֖יךָ over ay-loh-HAY-ha נֹתֵ֣ן noh-TANE לָ֑ךְ Jordan lahk וַהֲקֵֽמֹתָ֤ unto va-huh-kay-moh-TA לְךָ֙ the leh-HA אֲבָנִ֣ים land uh-va-NEEM גְּדֹל֔וֹת which ɡeh-doh-LOTE וְשַׂדְתָּ֥ the veh-sahd-TA אֹתָ֖ם Lord oh-TAHM בַּשִּֽׂיד׃ thy ba-SEED -
וְכָֽתַבְתָּ֣ thou veh-ha-tahv-TA עֲלֵיהֶ֗ן shalt uh-lay-HEN אֶֽת write et כָּל upon kahl דִּבְרֵ֛י them deev-RAY הַתּוֹרָ֥ה ha-toh-RA הַזֹּ֖את all ha-ZOTE בְּעָבְרֶ֑ךָ the beh-ove-REH-ha לְמַ֡עַן words leh-MA-an אֲשֶׁר֩ of uh-SHER תָּבֹ֨א this ta-VOH אֶל law, el הָאָ֜רֶץ when ha-AH-rets אֲשֶׁר thou uh-SHER יְהוָ֥ה art yeh-VA אֱלֹהֶ֣יךָ׀ passed ay-loh-HAY-ha נֹתֵ֣ן over, noh-TANE לְךָ֗ that leh-HA אֶ֣רֶץ EH-rets זָבַ֤ת thou za-VAHT חָלָב֙ mayest ha-LAHV וּדְבַ֔שׁ go oo-deh-VAHSH כַּֽאֲשֶׁ֥ר in ka-uh-SHER דִּבֶּ֛ר unto dee-BER יְהוָ֥ה the yeh-VA אֱלֹהֵֽי land ay-loh-HAY אֲבֹתֶ֖יךָ which uh-voh-TAY-ha לָֽךְ׃ the lahk -
וְהָיָה֮ it veh-ha-YA בְּעָבְרְכֶ֣ם shall beh-ove-reh-HEM אֶת be et הַיַּרְדֵּן֒ when ha-yahr-DANE תָּקִ֜ימוּ ye ta-KEE-moo אֶת be et הָֽאֲבָנִ֣ים gone ha-uh-va-NEEM הָאֵ֗לֶּה over ha-A-leh אֲשֶׁ֨ר uh-SHER אָֽנֹכִ֜י Jordan, ah-noh-HEE מְצַוֶּ֥ה that meh-tsa-WEH אֶתְכֶ֛ם ye et-HEM הַיּ֖וֹם shall HA-yome בְּהַ֣ר set beh-HAHR עֵיבָ֑ל up ay-VAHL וְשַׂדְתָּ֥ veh-sahd-TA אוֹתָ֖ם these oh-TAHM בַּשִּֽׂיד׃ stones, ba-SEED -
וּבָנִ֤יתָ there oo-va-NEE-ta שָּׁם֙ shalt shahm מִזְבֵּ֔חַ thou meez-BAY-ak לַֽיהוָ֖ה build lai-VA אֱלֹהֶ֑יךָ an ay-loh-HAY-ha מִזְבַּ֣ח altar meez-BAHK אֲבָנִ֔ים unto uh-va-NEEM לֹֽא the loh תָנִ֥יף Lord ta-NEEF עֲלֵיהֶ֖ם thy uh-lay-HEM בַּרְזֶֽל׃ God, bahr-ZEL -
אֲבָנִ֤ים shalt uh-va-NEEM שְׁלֵמוֹת֙ build sheh-lay-MOTE תִּבְנֶ֔ה teev-NEH אֶת the et מִזְבַּ֖ח altar meez-BAHK יְהוָ֣ה of yeh-VA אֱלֹהֶ֑יךָ the ay-loh-HAY-ha וְהַֽעֲלִ֤יתָ Lord veh-ha-uh-LEE-ta עָלָיו֙ thy ah-lav עוֹלֹ֔ת God oh-LOTE לַֽיהוָ֖ה of lai-VA אֱלֹהֶֽיךָ׃ whole ay-loh-HAY-ha -
וְזָֽבַחְתָּ֥ thou veh-za-vahk-TA שְׁלָמִ֖ים shalt sheh-la-MEEM וְאָכַ֣לְתָּ offer veh-ah-HAHL-ta שָּׁ֑ם peace shahm וְשָׂ֣מַחְתָּ֔ offerings, veh-SA-mahk-TA לִפְנֵ֖י and leef-NAY יְהוָ֥ה shalt yeh-VA אֱלֹהֶֽיךָ׃ eat ay-loh-HAY-ha -
וְכָֽתַבְתָּ֣ thou veh-ha-tahv-TA עַל shalt al הָֽאֲבָנִ֗ים write ha-uh-va-NEEM אֶֽת upon et כָּל the kahl דִּבְרֵ֛י stones deev-RAY הַתּוֹרָ֥ה ha-toh-RA הַזֹּ֖את all ha-ZOTE בַּאֵ֥ר the ba-ARE הֵיטֵֽב׃ words hay-TAVE -
וַיְדַבֵּ֤ר Moses vai-da-BARE מֹשֶׁה֙ and moh-SHEH וְהַכֹּֽהֲנִ֣ים the veh-ha-koh-huh-NEEM הַלְוִיִּ֔ם priests hahl-vee-YEEM אֶ֥ל the el כָּל Levites kahl יִשְׂרָאֵ֖ל spake yees-ra-ALE לֵאמֹ֑ר unto lay-MORE הַסְכֵּ֤ת׀ all hahs-KATE וּשְׁמַע֙ Israel, oo-sheh-MA יִשְׂרָאֵ֔ל saying, yees-ra-ALE הַיּ֤וֹם Take HA-yome הַזֶּה֙ heed, ha-ZEH נִֽהְיֵ֣יתָֽ and nee-heh-YAY-ta לְעָ֔ם hearken, leh-AM לַֽיהוָ֖ה O lai-VA אֱלֹהֶֽיךָ׃ Israel; ay-loh-HAY-ha -
וְשָׁ֣מַעְתָּ֔ shalt veh-SHA-ma-TA בְּק֖וֹל therefore beh-KOLE יְהוָ֣ה obey yeh-VA אֱלֹהֶ֑יךָ the ay-loh-HAY-ha וְעָשִׂ֤יתָ voice veh-ah-SEE-ta אֶת of et מִצְוֹתָו֙ the mee-ts-oh-TAHV וְאֶת Lord veh-ET חֻקָּ֔יו thy hoo-KAV אֲשֶׁ֛ר God, uh-SHER אָֽנֹכִ֥י and ah-noh-HEE מְצַוְּךָ֖ do meh-tsa-weh-HA הַיּֽוֹם׃ ha-yome -
וַיְצַ֤ו Moses vai-TSAHV מֹשֶׁה֙ charged moh-SHEH אֶת et הָעָ֔ם the ha-AM בַּיּ֥וֹם people BA-yome הַה֖וּא the ha-HOO לֵאמֹֽר׃ same lay-MORE -
אֵ֠לֶּה shall A-leh יַֽעַמְד֞וּ stand ya-am-DOO לְבָרֵ֤ךְ upon leh-va-RAKE אֶת mount et הָעָם֙ Gerizim ha-AM עַל to al הַ֣ר bless hahr גְּרִזִ֔ים ɡeh-ree-ZEEM בְּעָבְרְכֶ֖ם the beh-ove-reh-HEM אֶת people, et הַיַּרְדֵּ֑ן when ha-yahr-DANE שִׁמְעוֹן֙ ye sheem-ONE וְלֵוִ֣י are veh-lay-VEE וִֽיהוּדָ֔ה come vee-hoo-DA וְיִשָּׂשכָ֖ר over veh-yee-soh-HAHR וְיוֹסֵ֥ף veh-yoh-SAFE וּבִנְיָמִֽן׃ Jordan; oo-veen-ya-MEEN -
וְאֵ֛לֶּה these veh-A-leh יַֽעַמְד֥וּ shall ya-am-DOO עַל stand al הַקְּלָלָ֖ה upon ha-keh-la-LA בְּהַ֣ר mount beh-HAHR עֵיבָ֑ל Ebal ay-VAHL רְאוּבֵן֙ to reh-oo-VANE גָּ֣ד curse; ɡahd וְאָשֵׁ֔ר Reuben, veh-ah-SHARE וּזְבוּלֻ֖ן Gad, oo-zeh-voo-LOON דָּ֥ן and dahn וְנַפְתָּלִֽי׃ Asher, veh-nahf-ta-LEE -
וְעָנ֣וּ the veh-ah-NOO הַלְוִיִּ֗ם Levites hahl-vee-YEEM וְאָֽמְר֛וּ shall veh-ah-meh-ROO אֶל speak, el כָּל and kahl אִ֥ישׁ say eesh יִשְׂרָאֵ֖ל unto yees-ra-ALE ק֥וֹל all kole רָֽם׃ the rahm -
אָר֣וּר be ah-ROOR הָאִ֡ישׁ the ha-EESH אֲשֶׁ֣ר man uh-SHER יַֽעֲשֶׂה֩ that ya-uh-SEH פֶ֨סֶל maketh FEH-sel וּמַסֵּכָ֜ה any oo-ma-say-HA תּֽוֹעֲבַ֣ת graven toh-uh-VAHT יְהוָ֗ה or yeh-VA מַֽעֲשֵׂ֛ה molten ma-uh-SAY יְדֵ֥י image, yeh-DAY חָרָ֖שׁ an ha-RAHSH וְשָׂ֣ם abomination veh-SAHM בַּסָּ֑תֶר unto ba-SA-ter וְעָנ֧וּ the veh-ah-NOO כָל Lord, hahl הָעָ֛ם the ha-AM וְאָֽמְר֖וּ work veh-ah-meh-ROO אָמֵֽן׃ of ah-MANE -
אָר֕וּר be ah-ROOR מַקְלֶ֥ה he mahk-LEH אָבִ֖יו that ah-VEEOO וְאִמּ֑וֹ setteth veh-EE-moh וְאָמַ֥ר light veh-ah-MAHR כָּל by kahl הָעָ֖ם his ha-AM אָמֵֽן׃ father ah-MANE -
אָר֕וּר be ah-ROOR מַסִּ֖יג he ma-SEEɡ גְּב֣וּל that ɡeh-VOOL רֵעֵ֑הוּ removeth ray-A-hoo וְאָמַ֥ר his veh-ah-MAHR כָּל neighbour's kahl הָעָ֖ם landmark. ha-AM אָמֵֽן׃ And ah-MANE -
אָר֕וּר be ah-ROOR מַשְׁגֶּ֥ה he mahsh-ɡEH עִוֵּ֖ר that ee-WARE בַּדָּ֑רֶךְ maketh ba-DA-rek וְאָמַ֥ר the veh-ah-MAHR כָּל blind kahl הָעָ֖ם to ha-AM אָמֵֽן׃ wander ah-MANE -
אָר֗וּר be ah-ROOR מַטֶּ֛ה he ma-TEH מִשְׁפַּ֥ט that meesh-PAHT גֵּר perverteth ɡare יָת֖וֹם the ya-TOME וְאַלְמָנָ֑ה judgment veh-al-ma-NA וְאָמַ֥ר of veh-ah-MAHR כָּל the kahl הָעָ֖ם stranger, ha-AM אָמֵֽן׃ fatherless, ah-MANE -
אָר֗וּר be ah-ROOR שֹׁכֵב֙ he shoh-HAVE עִם that eem אֵ֣שֶׁת lieth A-shet אָבִ֔יו with ah-VEEOO כִּ֥י his kee גִלָּ֖ה father's ɡee-LA כְּנַ֣ף wife; keh-NAHF אָבִ֑יו because ah-VEEOO וְאָמַ֥ר he veh-ah-MAHR כָּל uncovereth kahl הָעָ֖ם his ha-AM אָמֵֽן׃ father's ah-MANE -
אָר֕וּר be ah-ROOR שֹׁכֵ֖ב he shoh-HAVE עִם that eem כָּל lieth kahl בְּהֵמָ֑ה with beh-hay-MA וְאָמַ֥ר any veh-ah-MAHR כָּל manner kahl הָעָ֖ם of ha-AM אָמֵֽן׃ beast. ah-MANE -
אָר֗וּר be ah-ROOR שֹׁכֵב֙ he shoh-HAVE עִם that eem אֲחֹת֔וֹ lieth uh-hoh-TOH בַּת with baht אָבִ֖יו his ah-VEEOO א֣וֹ sister, oh בַת the vaht אִמּ֑וֹ daughter EE-moh וְאָמַ֥ר of veh-ah-MAHR כָּל his kahl הָעָ֖ם father, ha-AM אָמֵֽן׃ or ah-MANE -
אָר֕וּר be ah-ROOR שֹׁכֵ֖ב he shoh-HAVE עִם that eem חֹֽתַנְתּ֑וֹ lieth hoh-tahn-TOH וְאָמַ֥ר with veh-ah-MAHR כָּל his kahl הָעָ֖ם mother ha-AM אָמֵֽן׃ in ah-MANE -
אָר֕וּר be ah-ROOR מַכֵּ֥ה he ma-KAY רֵעֵ֖הוּ that ray-A-hoo בַּסָּ֑תֶר smiteth ba-SA-ter וְאָמַ֥ר his veh-ah-MAHR כָּל neighbour kahl הָעָ֖ם secretly. ha-AM אָמֵֽן׃ And ah-MANE
Deuteronomy 27 interlinear in Nepali
Interlinear verses Deuteronomy 27