Nepali Bible

Philippians 2:8 in Nepali

Philippians 2:8
जब उहाँ यस पृथ्वीमा हुनुहुन्थ्यो उहाँले आफैलाई खुबै नम्र बनाउनु भयो। उहाँले मृत्यु अँगाल्न सम्म आज्ञाकारी हुनु भयो अनि क्रूसमा मर्नु भयो।

Philippians 2:8 in Other Translations

King James Version (KJV)
And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross.

American Standard Version (ASV)
and being found in fashion as a man, he humbled himself, becoming obedient `even' unto death, yea, the death of the cross.

Bible in Basic English (BBE)
And being seen in form as a man, he took the lowest place, and let himself be put to death, even the death of the cross.

Darby English Bible (DBY)
and having been found in figure as a man, humbled himself, becoming obedient even unto death, and [that the] death of [the] cross.

World English Bible (WEB)
And being found in human form, he humbled himself, becoming obedient to death, yes, the death of the cross.

Young's Literal Translation (YLT)
and in fashion having been found as a man, he humbled himself, having become obedient unto death -- death even of a cross,

And καί kai kay
in fashion σχήματι schēma SKAY-ma
being found εὑρεθείς heuriskō ave-REE-skoh
as ὥς hōs ose
a man, ἄνθρωπος anthrōpos AN-throh-pose
he humbled ἐταπείνωσεν tapeinoō ta-pee-NOH-oh
himself, ἑαυτὸν heautou ay-af-TOO
and became γενόμενος ginomai GEE-noh-may
obedient ὑπήκοος hypēkoos yoo-PAY-koh-ose
unto μέχρι mechri MAY-hree
death, θανάτου thanatos THA-na-tose
the death θανάτου thanatos THA-na-tose
even δὲ de thay
of the cross. σταυροῦ stauros sta-ROSE