Nepali Bible

John 1:33 in Nepali

John 1:33
अनि परमेश्वरले मलाई भन्नुभयो, ‘तिमीले आत्मा ओर्लिदै एक जना मानिसमाथि बसेको देख्नेछौ। त्यही मानिसले पवित्र आत्माद्वारा बप्तिस्मा दिनेछन्।”‘ यूहन्नाले भने, ‘मैले यो सबै भइरहेको देखेकोछु। मैले स्वर्गबाट आत्मा ओलंदै गरेको देखें। मैले पवित्र आत्मालाई ढुक्कुर जस्तै देखें अनि उहाँमाथि बसेको देखें।

John 1:33 in Other Translations

King James Version (KJV)
And I knew him not: but he that sent me to baptize with water, the same said unto me, Upon whom thou shalt see the Spirit descending, and remaining on him, the same is he which baptizeth with the Holy Ghost.

American Standard Version (ASV)
And I knew him not: but he that sent me to baptize in water, he said unto me, Upon whomsoever thou shalt see the Spirit descending, and abiding upon him, the same is he that baptizeth in the Holy Spirit.

Bible in Basic English (BBE)
I had no knowledge who he was, but he who sent me to give baptism with water said to me, The one on whom you see the Spirit coming down and resting, it is he who gives baptism with the Holy Spirit.

Darby English Bible (DBY)
And I knew him not; but he who sent me to baptise with water, *he* said to me, Upon whom thou shalt see the Spirit descending and abiding on him, he it is who baptises with [the] Holy Spirit.

World English Bible (WEB)
I didn't recognize him, but he who sent me to baptize in water, he said to me, 'On whomever you will see the Spirit descending, and remaining on him, the same is he who baptizes in the Holy Spirit.'

Young's Literal Translation (YLT)
and I did not know him, but he who sent me to baptize with water, He said to me, On whomsoever thou mayst see the Spirit coming down, and remaining on him, this is he who is baptizing with the Holy Spirit;

And κἀγὼ kagō ka-GOH
not: οὐκ ou oo
I knew ᾔδειν eidō EE-thoh
him αὐτόν autos af-TOSE
but ἀλλ' alla al-LA
he ho oh
that sent πέμψας pempō PAME-poh
me με me may
to baptize βαπτίζειν baptizō va-PTEE-zoh
with ἐν en ane
water, ὕδατι hydōr YOO-thore
the same ἐκεῖνός ekeinos ake-EE-nose
unto me, μοι moi moo
said εἶπεν epō APE-oh
Upon Ἐφ epi ay-PEE
whom ὃν hos ose
ἂν an an
thou shalt see ἴδῃς eidō EE-thoh
the τὸ ho oh
Spirit πνεῦμα pneuma PNAVE-ma
descending, καταβαῖνον katabainō ka-ta-VAY-noh
and καὶ kai kay
remaining μένον menō MAY-noh
on ἐπ' epi ay-PEE
him, αὐτόν autos af-TOSE
the same οὗτός houtos OO-tose
is ἐστιν esti ay-STEE
he ho oh
which baptizeth βαπτίζων baptizō va-PTEE-zoh
with ἐν en ane
the Ghost. πνεύματι pneuma PNAVE-ma
Holy ἁγίῳ hagios A-gee-ose