Nepali Bible

2 Chronicles 7:14 in Nepali

2 Chronicles 7:14
अनि यदि मेरो मानिसहरू, जसलाई मेरो नाउँद्वारा पुकारिन्छ, तिनीहरू आफै विनम्र भई प्रार्थना गर्छन्, र यदि तिनीहरूले मलाई खोज्छन् अनि आफ्ना नराम्रा बाटोबाट तिनीहरू हट्छन् भने, तब म स्वर्गबाट तिनीहरूलाई सुन्नेछु। अनि म तिनीहरूको पापलाई क्षमा गरिदिने छु अनि तिनीहरूको भूमिलाई निको पारी दिनेछु।

2 Chronicles 7:14 in Other Translations

King James Version (KJV)
If my people, which are called by my name, shall humble themselves, and pray, and seek my face, and turn from their wicked ways; then will I hear from heaven, and will forgive their sin, and will heal their land.

American Standard Version (ASV)
if my people, who are called by my name, shall humble themselves, and pray, and seek my face, and turn from their wicked ways; then will I hear from heaven, and will forgive their sin, and will heal their land.

Bible in Basic English (BBE)
If my people, on whom my name is named, make themselves low and come to me in prayer, searching for me and turning from their evil ways; then I will give ear from heaven, overlooking their sin, and will give life again to their land.

Darby English Bible (DBY)
and my people, who are called by my name, humble themselves, and pray, and seek my face, and turn from their wicked ways; then will I hear from the heavens, and forgive their sin, and heal their land.

Webster's Bible (WBT)
If my people, who are called by my name, shall humble themselves, and pray, and seek my face, and turn from their wicked ways; then will I hear from heaven, and will forgive their sin, and will heal their land.

World English Bible (WEB)
if my people, who are called by my name, shall humble themselves, and pray, and seek my face, and turn from their wicked ways; then will I hear from heaven, and will forgive their sin, and will heal their land.

Young's Literal Translation (YLT)
and My people on whom My name is called be humbled, and pray, and seek My face, and turn back from their evil ways, then I -- I hear from the heavens, and forgive their sin, and heal their land.

shall humble themselves, וְיִכָּֽנְע֨וּ kānaʿ ka-NA
If my people, עַמִּ֜י ʿam am
which אֲשֶׁ֧ר ʾăšer uh-SHER
are called נִֽקְרָא qārāʾ ka-RA
by my name, שְׁמִ֣י šēm shame
עֲלֵיהֶ֗ם ʿal al
and pray, וְיִֽתְפַּֽלְלוּ֙ pālal pa-LAHL
and seek וִֽיבַקְשׁ֣וּ bāqaš ba-KAHSH
my face, פָנַ֔י pānîm pa-NEEM
and turn וְיָשֻׁ֖בוּ šûb shoov
ways; מִדַּרְכֵיהֶ֣ם derek deh-REK
from their wicked הָֽרָעִ֑ים raʿ ra
then will I וַֽאֲנִי֙ ʾănî uh-NEE
hear אֶשְׁמַ֣ע šāmaʿ sha-MA
from מִן min meen
heaven, הַשָּׁמַ֔יִם šāmayim sha-ma-YEEM
and will forgive וְאֶסְלַח֙ sālaḥ sa-LAHK
their sin, לְחַטָּאתָ֔ם ḥaṭṭāʾâ ha-ta-AH
and will heal וְאֶרְפָּ֖א rāpāʾ ra-FA
אֶת ʾēt ate
their land. אַרְצָֽם׃ ʾereṣ eh-RETS