Nepali Bible

1 Corinthians 7:39 in Nepali

1 Corinthians 7:39
जब सम्म पति जीवित रहन्छ उसकी स्त्री बन्धनमा रहन्छे। तर पति मर्यो भने, त्यस स्त्रीले आफूले रूचाएको मानिससित विवाह गर्न सक्छे। तर उसले प्रभुमा विवाह गर्नु पर्छ।

1 Corinthians 7:39 in Other Translations

King James Version (KJV)
The wife is bound by the law as long as her husband liveth; but if her husband be dead, she is at liberty to be married to whom she will; only in the Lord.

American Standard Version (ASV)
A wife is bound for so long time as her husband liveth; but if the husband be dead, she is free to be married to whom she will; only in the Lord.

Bible in Basic English (BBE)
It is right for a wife to be with her husband as long as he is living; but when her husband is dead, she is free to be married to another; but only to a Christian.

Darby English Bible (DBY)
A wife is bound for whatever time her husband lives; but if the husband be fallen asleep, she is free to be married to whom she will, only in [the] Lord.

World English Bible (WEB)
A wife is bound by law for as long as her husband lives; but if the husband is dead, she is free to be married to whoever she desires, only in the Lord.

Young's Literal Translation (YLT)
A wife hath been bound by law as long time as her husband may live, and if her husband may sleep, she is free to be married to whom she will -- only in the Lord;

The wife Γυνὴ gynē gyoo-NAY
is bound δέδεται deō THAY-oh
by the law νόμῳ nomos NOH-mose
as ἐφ' epi ay-PEE
as ὅσον hosos OH-sose
long χρόνον chronos HROH-nose
liveth; ζῇ zaō ZA-oh
ho oh
husband ἀνὴρ anēr ah-NARE
her αὐτῆς· autos af-TOSE
if ἐὰν ean ay-AN
but δὲ de thay
dead, κοιμηθῇ koimaō koo-MA-oh
ho oh
husband be ἀνήρ anēr ah-NARE
her αὐτῆς autos af-TOSE
at liberty ἐλευθέρα eleutheros ay-LAYF-thay-rose
she is ἐστὶν esti ay-STEE
whom hos ose
she will; θέλει thelō THAY-loh
to be married to γαμηθῆναι gameō ga-MAY-oh
only μόνον monon MOH-none
in ἐν en ane
the Lord. κυρίῳ kyrios KYOO-ree-ose