மீகா 4:10
சீயோன் குமாரத்தியே, பிரசவ ஸ்திரீயைப்போல அம்பாயப்பட்டு வேதனைப்படு; நீ இப்போது நகரத்திலிருந்து புறப்பட்டு, வெளிகளில் தங்கி பாபிலோன் வரைக்கும் போவாய். அங்கே விடுவிக்கப்படுவாய்; அங்கே கர்த்தர் உன்னை உன் சத்துருக்களின் கைக்கு நீங்கலாக்கி மீட்பார்.
Tamil Indian Revised Version
மகளாகிய சீயோனே, பிரசவிக்கிற பெண்ணைப்போல பிரசவ வேதனைப்படு; நீ இப்போது நகரத்திலிருந்து புறப்பட்டு, வெளிகளில் தங்கி, பாபிலோன் வரைக்கும் போவாய், அங்கே விடுவிக்கப்படுவாய்; அங்கே கர்த்தர் உன்னை உன் எதிரிகளின் கைக்கு நீங்கலாக்கி மீட்பார்.
Tamil Easy Reading Version
சீயோன் மகளே, வலியை உணர்ந்துக் கொண்டு உங்கள் “குழந்தையை” பெற்றெடுங்கள். நீங்கள் நகரை விட்டு (எருசலேம்) வெளியே போகவேண்டும். நீங்கள் வயல் வெளியில் பேவீர்கள். நீங்கள் பாபிலோனுக்குப் போகவேண்டும் எனக் கருதுகிறேன். ஆனால் நீங்கள் அந்த இடத்திலிருந்து காப்பாற்றப்படுவீர்கள். கர்த்தர் அங்கே போய் உங்களைக் காப்பார். அவர் உங்களை உங்கள் எதிரிகளிடமிருந்து எடுப்பார்.
Thiru Viviliam
⁽மகளே சீயோன்!␢ பேறுகாலப் பெண்ணைப்போல␢ நீயும் புழுவாய்த் துடித்து வேதனைப்படு;␢ ஏனெனில், இப்பொழுதே␢ நீ நகரைவிட்டு வெளியேறுவாய்;␢ வயல்வெளிகளில் குடியிருப்பாய்;␢ பாபிலோனுக்குப் போவாய்;␢ அங்கிருந்து நீ விடுவிக்கப்படுவாய்;␢ உன் பகைவர் கையினின்றும்␢ ஆண்டவர் உன்னை மீட்டருள்வார்.⁾
King James Version (KJV)
Be in pain, and labour to bring forth, O daughter of Zion, like a woman in travail: for now shalt thou go forth out of the city, and thou shalt dwell in the field, and thou shalt go even to Babylon; there shalt thou be delivered; there the LORD shall redeem thee from the hand of thine enemies.
American Standard Version (ASV)
Be in pain, and labor to bring forth, O daughter of Zion, like a woman in travail; for now shalt thou go forth out of the city, and shalt dwell in the field, and shalt come even unto Babylon: there shalt thou be rescued; there will Jehovah redeem thee from the hand of thine enemies.
Bible in Basic English (BBE)
Be in pain, make sounds of grief, O daughter of Zion, like a woman in childbirth: for now you will go out of the town, living in the open country, and will come even to Babylon; there you will have salvation; there the Lord will make you free from the hands of your haters.
Darby English Bible (DBY)
Be in pain, and labour to bring forth, O daughter of Zion, like a woman in travail; for now shalt thou go forth out of the city, and thou shalt dwell in the field, and thou shalt go even to Babylon: there shalt thou be delivered; there Jehovah will redeem thee from the hand of thine enemies.
World English Bible (WEB)
Be in pain, and labor to bring forth, daughter of Zion, Like a woman in travail; For now you will go forth out of the city, And will dwell in the field, And will come even to Babylon. There you will be rescued. There Yahweh will redeem you from the hand of your enemies.
Young’s Literal Translation (YLT)
Be pained, and bring forth, O daughter of Zion, As a travailing woman, For now, thou goest forth from the city, And thou hast dwelt in the field, And thou hast gone unto Babylon, There thou art delivered, There redeem thee doth Jehovah from the hand of thine enemies.
மீகா Micah 4:10
சீயோன் குமாரத்தியே, பிரசவ ஸ்திரீயைப்போல அம்பாயப்பட்டு வேதனைப்படு; நீ இப்போது நகரத்திலிருந்து புறப்பட்டு, வெளிகளில் தங்கி பாபிலோன் வரைக்கும் போவாய். அங்கே விடுவிக்கப்படுவாய்; அங்கே கர்த்தர் உன்னை உன் சத்துருக்களின் கைக்கு நீங்கலாக்கி மீட்பார்.
Be in pain, and labour to bring forth, O daughter of Zion, like a woman in travail: for now shalt thou go forth out of the city, and thou shalt dwell in the field, and thou shalt go even to Babylon; there shalt thou be delivered; there the LORD shall redeem thee from the hand of thine enemies.
| Be in pain, | ח֧וּלִי | ḥûlî | HOO-lee |
| and labour to bring forth, | וָגֹ֛חִי | wāgōḥî | va-ɡOH-hee |
| O daughter | בַּת | bat | baht |
| of Zion, | צִיּ֖וֹן | ṣiyyôn | TSEE-yone |
| like a woman in travail: | כַּיּֽוֹלֵדָ֑ה | kayyôlēdâ | ka-yoh-lay-DA |
| for | כִּֽי | kî | kee |
| now | עַתָּה֩ | ʿattāh | ah-TA |
| shalt thou go forth | תֵצְאִ֨י | tēṣĕʾî | tay-tseh-EE |
| out of the city, | מִקִּרְיָ֜ה | miqqiryâ | mee-keer-YA |
| and thou shalt dwell | וְשָׁכַ֣נְתְּ | wĕšākanĕt | veh-sha-HA-net |
| in the field, | בַּשָּׂדֶ֗ה | baśśāde | ba-sa-DEH |
| and thou shalt go | וּבָ֤את | ûbāt | oo-VAHT |
| even to | עַד | ʿad | ad |
| Babylon; | בָּבֶל֙ | bābel | ba-VEL |
| there | שָׁ֣ם | šām | shahm |
| shalt thou be delivered; | תִּנָּצֵ֔לִי | tinnāṣēlî | tee-na-TSAY-lee |
| there | שָׁ֚ם | šām | shahm |
| the Lord | יִגְאָלֵ֣ךְ | yigʾālēk | yeeɡ-ah-LAKE |
| shall redeem | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| thee from the hand | מִכַּ֖ף | mikkap | mee-KAHF |
| of thine enemies. | אֹיְבָֽיִךְ׃ | ʾôybāyik | oy-VA-yeek |
Tags சீயோன் குமாரத்தியே பிரசவ ஸ்திரீயைப்போல அம்பாயப்பட்டு வேதனைப்படு நீ இப்போது நகரத்திலிருந்து புறப்பட்டு வெளிகளில் தங்கி பாபிலோன் வரைக்கும் போவாய் அங்கே விடுவிக்கப்படுவாய் அங்கே கர்த்தர் உன்னை உன் சத்துருக்களின் கைக்கு நீங்கலாக்கி மீட்பார்
Micah 4:10 in Tamil Concordance Micah 4:10 in Tamil Interlinear Micah 4:10 in Tamil Image