Tamil Indian Revised Version
நடந்ததை அவனுடைய உடன்வேலைக்காரர்கள் பார்த்து, மிகவும் துக்கப்பட்டு, எஜமானிடத்தில் வந்து, நடந்ததையெல்லாம் அறிவித்தார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
மற்ற வேலைக்காரர்கள் அனைவரும் நடந்ததைக் கண்டு மிகவும் வருந்தினார்கள். எனவே, அவர்கள் தங்கள் எஜமானனாகிய மன்னனிடம் சென்று நடந்தவை அனைத்தையும் கூறினார்கள்.

Thiru Viviliam
அவருடைய உடன் பணியாளர்கள் நடந்ததைக் கண்டபோது மிகவும் வருந்தித் தலைவரிடம் போய் நடந்தவற்றையெல்லாம் விளக்கிக் கூறினார்கள்.

மத்தேயு 18:30மத்தேயு 18மத்தேயு 18:32

King James Version (KJV)
So when his fellowservants saw what was done, they were very sorry, and came and told unto their lord all that was done.

American Standard Version (ASV)
So when his fellow-servants saw what was done, they were exceeding sorry, and came and told unto their lord all that was done.

Bible in Basic English (BBE)
So when the other servants saw what was done they were very sad, and came and gave word to their lord of what had been done.

Darby English Bible (DBY)
But his fellow-bondmen, having seen what had taken place, were greatly grieved, and went and recounted to their lord all that had taken place.

World English Bible (WEB)
So when his fellow servants saw what was done, they were exceedingly sorry, and came and told to their lord all that was done.

Young’s Literal Translation (YLT)
`And his fellow-servants having seen the things that were done, were grieved exceedingly, and having come, shewed fully to their lord all the things that were done;

மத்தேயு Matthew 18:31
நடந்ததை அவன் உடன்வேலைக்காரர் கண்டு, மிகவும் துக்கப்பட்டு, ஆண்டவனிடத்தில் வந்து, நடந்ததையெல்லாம் அறிவித்தார்கள்.
So when his fellowservants saw what was done, they were very sorry, and came and told unto their lord all that was done.

So
ἰδόντεςidontesee-THONE-tase
when
his
δὲdethay

οἱhoioo
fellowservants
σύνδουλοιsyndouloiSYOON-thoo-loo
saw
αὐτοῦautouaf-TOO

τὰtata
what
was
done,
γενόμεναgenomenagay-NOH-may-na
they
were
very
ἐλυπήθησανelypēthēsanay-lyoo-PAY-thay-sahn
sorry,
σφόδραsphodraSFOH-thra
and
καὶkaikay
came
ἐλθόντεςelthontesale-THONE-tase
and
told
διεσάφησανdiesaphēsanthee-ay-SA-fay-sahn

τῷtoh
their
unto
κυρίῳkyriōkyoo-REE-oh
lord
ἀυτῶνautōnaf-TONE
all
πάνταpantaPAHN-ta

τὰtata
that
was
done.
γενόμεναgenomenagay-NOH-may-na