Bible

Matthew 21 interlinear in Tamil

  1. Καὶ And kai ὅτε when hote ἤγγισαν they drew nigh engizō εἰς unto eis Ἱεροσόλυμα Jerusalem, hierosolyma καὶ and kai ἦλθον were come erchomai εἰς to eis Βηθφαγὴ Bethphage, bēthphagē πρὸς unto pros τὸ the ho Ὄρος mount oros τῶν ho Ἐλαιῶν of Olives, elaia τότε then tote ho Ἰησοῦς Jesus iēsous ἀπέστειλεν sent apostellō δύο two dyo μαθητὰς disciples, mathētēs
  2. λέγων Saying legō αὐτοῖς, unto them, autos Πορεύθητε Go poreuomai εἰς into eis τὴν the ho κώμην village kōmē τὴν ho ἀπέναντι over against apenanti ὑμῶν you, hymōn καὶ and kai εὐθέως straightway eutheōs εὑρήσετε ye shall find heuriskō ὄνον an ass onos δεδεμένην tied, deō καὶ and kai πῶλον a colt pōlos μετ' with meta αὐτῆς· her: autos λύσαντες loose lyō ἀγάγετέ and bring agō μοι unto me. moi
  3. καὶ And kai ἐάν if ean τις any tis ὑμῖν unto you, hymin εἴπῃ say epō τι ought tis ἐρεῖτε ye shall say, ereō ὅτι hoti The ho κύριος Lord kyrios αὐτῶν of them; autos χρείαν need chreia ἔχει· hath echō εὐθέως straightway eutheōs δὲ and de ἀποστελεῖ he will send apostellō αὐτούς them. autos
  4. Τοῦτο this touto δὲ de ὅλον All holos γέγονεν was done, ginomai ἵνα that hina πληρωθῇ it might be fulfilled plēroō τὸ ho ῥηθὲν which was spoken rheō διὰ by dia τοῦ the ho προφήτου prophet, prophētēs λέγοντος saying, legō
  5. Εἴπατε Tell ye epō τῇ the ho θυγατρὶ daughter thygatēr Σιών· of Sion, siōn Ἰδού, Behold, idou ho βασιλεύς King basileus σου thy sou ἔρχεταί cometh erchomai σοι unto thee, soi πραῢς meek, praus καὶ and kai ἐπιβεβηκὼς sitting epibainō ἐπὶ upon epi ὄνον an ass, onos καὶ and kai πῶλον a colt pōlos υἱὸν the foal huios ὑποζυγίου of an ass. hypozygion
  6. πορευθέντες went, poreuomai δὲ And de οἱ the ho μαθηταὶ disciples mathētēs καὶ and kai ποιήσαντες did poieō καθὼς as kathōs προσέταξεν commanded prostassō αὐτοῖς them, autos ho Ἰησοῦς Jesus iēsous
  7. ἤγαγον And brought agō τὴν the ho ὄνον ass, onos καὶ and kai τὸν the ho πῶλον colt, pōlos καὶ and kai ἐπέθηκαν put epitithēmi ἐπάνω on epanō αὐτῶν them autos τὰ ho ἱμάτια clothes, himation αὐτῶν their autos καὶ and kai ἐπεκάθισεν they set epikathizō ἐπάνω thereon. epanō αὐτῶν autos
  8. ho δὲ And de πλεῖστος very great pleistos ὄχλος a multitude ochlos ἔστρωσαν spread strōnnymi ἑαυτῶν their heautou τὰ ho ἱμάτια garments himation ἐν in en τῇ the ho ὁδῷ way; hodos ἄλλοι others allos δὲ de ἔκοπτον cut down koptō κλάδους branches klados ἀπὸ from apo τῶν the ho δένδρων trees, dendron καὶ and kai ἐστρώννυον strawed strōnnymi ἐν in en τῇ the ho ὁδῷ way. hodos
  9. οἱ the ho δὲ And de ὄχλοι multitudes ochlos οἱ ho προάγοντες that went before, proagō καὶ and kai οἱ ho ἀκολουθοῦντες that followed, akoloutheō ἔκραζον cried, krazō λέγοντες saying, legō Ὡσαννὰ Hosanna hōsanna τῷ the ho υἱῷ to Son huios Δαβίδ· of David: dabid Εὐλογημένος Blessed eulogeō ho ἐρχόμενος he that cometh erchomai ἐν in en ὀνόματι the name onoma κυρίου· of the Lord; kyrios Ὡσαννὰ Hosanna hōsanna ἐν in en τοῖς the ho ὑψίστοις highest. hypsistos
  10. καὶ And kai εἰσελθόντος when was come eiserchomai αὐτοῦ he autos εἰς into eis Ἱεροσόλυμα Jerusalem, hierosolyma ἐσείσθη was moved, seiō πᾶσα all pas the ho πόλις city polis λέγουσα, saying, legō Τίς Who tis ἐστιν is esti οὗτος this? houtos
  11. οἱ the ho δὲ And de ὄχλοι multitude ochlos ἔλεγον said, legō Οὗτός This houtos ἐστιν is esti Ἰησοῦς Jesus iēsous the ho προφήτης prophet prophētēs ho ἀπὸ of apo Ναζαρὲτ Nazareth nazareth τῆς ho Γαλιλαίας of Galilee. galilaia
  12. Καὶ And kai εἰσῆλθεν went eiserchomai ho Ἰησοῦς Jesus iēsous εἰς into eis τὸ the ho ἱερὸν temple hieron τοῦ ho θεοῦ of God, theos καὶ and kai ἐξέβαλεν cast out ekballō πάντας all pas τοὺς ho πωλοῦντας them that sold pōleō καὶ and kai ἀγοράζοντας bought agorazō ἐν in en τῷ the ho ἱερῷ temple, hieron καὶ and kai τὰς the ho τραπέζας tables trapeza τῶν the ho κολλυβιστῶν of moneychangers, kollybistēs κατέστρεψεν overthrew katastrephō καὶ and kai τὰς the ho καθέδρας seats kathedra τῶν ho πωλούντων of them that sold pōleō τὰς ho περιστεράς doves, peristera
  13. καὶ And kai λέγει said legō αὐτοῖς unto them, autos Γέγραπται It is written, graphō ho οἶκός house oikos μου My mou οἶκος the house oikos προσευχῆς of prayer; proseuchē κληθήσεται shall be called kaleō ὑμεῖς ye hymeis δὲ but de αὐτὸν it autos ἐποιήσατε have made poieō σπήλαιον a den spēlaion λῃστῶν of thieves. lēstēs
  14. Καὶ And kai προσῆλθον came proserchomai αὐτῷ to him autos τυφλοὶ the blind typhlos καὶ and kai χωλοὶ the lame chōlos ἐν in en τῷ the ho ἱερῷ temple; hieron καὶ and kai ἐθεράπευσεν he healed therapeuō αὐτούς them. autos
  15. ἰδόντες when saw eidō δὲ And de οἱ the ho ἀρχιερεῖς chief priests archiereus καὶ and kai οἱ ho γραμματεῖς scribes grammateus τὰ the ho θαυμάσια wonderful things thaumasios that hos ἐποίησεν he did, poieō καὶ and kai τοὺς the ho παῖδας children pais κράζοντας crying krazō ἐν in en τῷ the ho ἱερῷ temple, hieron καὶ and kai λέγοντας saying, legō Ὡσαννὰ Hosanna hōsanna τῷ the ho υἱῷ to Son huios Δαβίδ, of David; dabid ἠγανάκτησαν they were sore displeased, aganakteō
  16. καὶ And kai εἶπον said epō αὐτῷ unto him, autos Ἀκούεις Hearest thou akouō τί what tis οὗτοι these houtos λέγουσιν say? legō ho δὲ And de Ἰησοῦς Jesus iēsous λέγει saith legō αὐτοῖς unto them, autos Ναί Yea; nai οὐδέποτε never oudepote ἀνέγνωτε have ye read, anaginōskō ὅτι hoti Ἐκ Out of ek στόματος the mouth stoma νηπίων of babes nēpios καὶ and kai θηλαζόντων sucklings thēlazō κατηρτίσω thou hast perfected katartizō αἶνον praise? ainos
  17. Καὶ And kai καταλιπὼν he left kataleipō αὐτοὺς them, autos ἐξῆλθεν and went exerchomai ἔξω out exō τῆς the ho πόλεως of city polis εἰς into eis Βηθανίαν Bethany; bēthania καὶ and kai ηὐλίσθη he lodged aulizomai ἐκεῖ there. ekei
  18. Πρωΐας in the morning prōia δὲ Now de ἐπανάγων as he returned epanagō εἰς into eis τὴν the ho πόλιν city, polis ἐπείνασεν he hungered. peinaō
  19. καὶ And kai ἰδὼν when he saw eidō συκῆν fig tree sykē μίαν a mia ἐπὶ in epi τῆς the ho ὁδοῦ way, he hodos ἦλθεν came erchomai ἐπ' to epi αὐτήν, it, autos καὶ and kai οὐδὲν nothing oudeis εὗρεν found heuriskō ἐν thereon, en αὐτῇ autos εἰ but ei μὴ φύλλα leaves phyllon μόνον only, monon καὶ and kai λέγει said legō αὐτῇ unto it, autos Μηκέτι no henceforward mēketi ἐκ on ek σοῦ thee sou καρπὸς fruit karpos γένηται Let grow ginomai εἰς for ever. eis τὸν ho αἰῶνα aiōn καὶ And kai ἐξηράνθη withered away. xērainō παραχρῆμα presently parachrēma the ho συκῆ fig tree sykē
  20. καὶ And kai ἰδόντες when saw eidō οἱ the ho μαθηταὶ disciples mathētēs ἐθαύμασαν they marvelled, thaumazō λέγοντες saying, legō Πῶς How pōs παραχρῆμα soon parachrēma ἐξηράνθη is withered away! xērainō the ho συκῆ fig tree sykē
  21. ἀποκριθεὶς answered apokrinomai δὲ de ho Ἰησοῦς Jesus iēsous εἶπεν and said epō αὐτοῖς unto them, autos Ἀμὴν Verily amēn λέγω I say legō ὑμῖν unto you, hymin ἐὰν If ean ἔχητε ye have echō πίστιν faith, pistis καὶ and kai μὴ not, διακριθῆτε doubt diakrinō οὐ not ou μόνον only monon τὸ this ho τῆς the ho συκῆς to fig tree, sykē ποιήσετε ye shall do poieō ἀλλὰ but alla κἂν also if kan τῷ ho ὄρει unto mountain, oros τούτῳ this toutō εἴπητε ye shall say epō Ἄρθητι Be thou removed, airō καὶ and kai βλήθητι be thou cast ballō εἰς into eis τὴν the ho θάλασσαν sea; thalassa γενήσεται· it shall be done. ginomai
  22. καὶ And kai πάντα all things, pas ὅσα whatsoever hosos ἂν an αἰτήσητε ye shall ask aiteō ἐν in en τῇ ho προσευχῇ prayer, proseuchē πιστεύοντες believing, pisteuō λήψεσθε ye shall receive. lambanō
  23. Καὶ And kai ἐλθόντι when was come erchomai αὐτῷ he autos εἰς into eis τὸ the ho ἱερὸν temple, hieron προσῆλθον came proserchomai αὐτῷ unto him autos διδάσκοντι as he was teaching, didaskō οἱ the ho ἀρχιερεῖς chief priests archiereus καὶ and kai οἱ the ho πρεσβύτεροι elders presbyteros τοῦ the ho λαοῦ of people laos λέγοντες and said, legō Ἐν By en ποίᾳ what poios ἐξουσίᾳ authority exousia ταῦτα these things? tauta ποιεῖς doest thou poieō καὶ and kai τίς who tis σοι thee soi ἔδωκεν gave didōmi τὴν ho ἐξουσίαν authority? exousia ταύτην this houtos
  24. ἀποκριθεὶς answered apokrinomai δὲ And de ho Ἰησοῦς Jesus iēsous εἶπεν and said epō αὐτοῖς unto them, autos Ἐρωτήσω will ask erōtaō ὑμᾶς you hymas κἀγὼ I also kagō λόγον thing, logos ἕνα one heis ὃν which hos ἐὰν if ean εἴπητέ ye tell epō μοι me, moi κἀγὼ I in like wise kagō ὑμῖν you hymin ἐρῶ will tell ereō ἐν by en ποίᾳ what poios ἐξουσίᾳ authority exousia ταῦτα these things. tauta ποιῶ· I do poieō
  25. τὸ The ho βάπτισμα baptism baptisma Ἰωάννου of John, iōannēs πόθεν whence pothen ἦν was it? ēn ἐξ from ek οὐρανοῦ heaven, ouranos or ē ἐξ of ek ἀνθρώπων men? anthrōpos οἱ they ho δὲ And de διελογίζοντο reasoned dialogizomai παρ᾽ with para ἑαυτοῖς themselves, heautou λέγοντες saying, legō Ἐὰν If ean εἴπωμεν we shall say, epō Ἐξ From ek οὐρανοῦ heaven; ouranos ἐρεῖ he will say ereō ἡμῖν unto us, hēmin Διατί Why diati οὖν then oun οὐκ not ou ἐπιστεύσατε did ye believe pisteuō αὐτῷ him? autos
  26. ἐὰν if ean δὲ But de εἴπωμεν we shall say, epō Ἐξ Of ek ἀνθρώπων men; anthrōpos φοβούμεθα we fear phobeō τὸν the ho ὄχλον people; ochlos πάντες all pas γὰρ for gar ἔχουσιν hold echō τὸν ho Ἰωάννην John iōannēs ὡς as hōs προφήτην a prophet. prophētēs
  27. καὶ And kai ἀποκριθέντες they answered apokrinomai τῷ ho Ἰησοῦ Jesus, iēsous εἶπον, and said, epō Οὐκ cannot ou οἴδαμεν. We tell. eidō ἔφη said phēmi αὐτοῖς unto them, autos καὶ And kai αὐτός, he autos Οὐδὲ Neither oude ἐγὼ I egō λέγω tell legō ὑμῖν you hymin ἐν by en ποίᾳ what poios ἐξουσίᾳ authority exousia ταῦτα these things. tauta ποιῶ I do poieō
  28. Τί what tis δὲ But de ὑμῖν ye? hymin δοκεῖ think dokeō ἄνθρωπος A man anthrōpos εἶχεν had echō τέκνα sons; teknon δύο two dyo καὶ and kai προσελθὼν he came proserchomai τῷ the ho πρώτῳ to first, prōtos εἶπεν and said, epō Τέκνον Son, teknon ὕπαγε go hypagō σήμερον to day sēmeron ἐργάζου work ergazomai ἐν in en τῷ ho ἀμπελῶνι vineyard. ampelōn μου my mou
  29. He ho δὲ de ἀποκριθεὶς answered apokrinomai εἶπεν and said, epō Οὐ not: ou θέλω I will thelō ὕστερον afterward hysteron δὲ but de μεταμεληθεὶς he repented, metamellomai ἀπῆλθεν and went. aperchomai
  30. καὶ And kai προσελθὼν he came proserchomai τῷ the ho δευτέρῳ to second, deuteros εἶπεν and said epō ὡσαύτως likewise. hōsautōs he ho δὲ And de ἀποκριθεὶς answered apokrinomai εἶπεν and said, epō Ἐγώ I egō κύριε sir: kyrios καὶ and kai οὐκ not. ou ἀπῆλθεν went aperchomai
  31. τίς Whether tis ἐκ of ek τῶν them ho δύο twain dyo ἐποίησεν did poieō τὸ the ho θέλημα will thelēma τοῦ ho πατρός; of father? patēr λέγουσιν They say legō αὐτῷ, unto him, autos The ho πρῶτος. first. prōtos λέγει saith legō αὐτοῖς unto them, autos ho Ἰησοῦς, Jesus iēsous Ἀμὴν Verily amēn λέγω I say legō ὑμῖν unto you, hymin ὅτι That hoti οἱ the ho τελῶναι publicans telōnēs καὶ and kai αἱ the ho πόρναι harlots pornē προάγουσιν go before proagō ὑμᾶς you. hymas εἰς into eis τὴν the ho βασιλείαν kingdom basileia τοῦ ho θεοῦ of God theos
  32. ἦλθεν came erchomai γὰρ For gar πρὸς unto pros ὑμᾶς you hymas Ἰωάννης John iōannēs ἐν in en ὁδῷ the way hodos δικαιοσύνης of righteousness, dikaiosynē καὶ and kai οὐκ not: ou ἐπιστεύσατε ye believed pisteuō αὐτῷ him autos οἱ the ho δὲ but de τελῶναι publicans telōnēs καὶ and kai αἱ the ho πόρναι harlots pornē ἐπίστευσαν believed pisteuō αὐτῷ· him: autos ὑμεῖς ye, hymeis δὲ and de ἰδόντες when ye had seen eidō οὐ not ou μετεμελήθητε repented metamellomai ὕστερον afterward, hysteron τοῦ that ho πιστεῦσαι ye might believe pisteuō αὐτῷ him. autos
  33. Ἄλλην another allos παραβολὴν parable: parabolē ἀκούσατε Hear akouō Ἄνθρωπος a anthrōpos τις certain tis ἦν There was ēn οἰκοδεσπότης householder, oikodespotēs ὅστις which hostis ἐφύτευσεν planted phyteuō ἀμπελῶνα a vineyard, ampelōn καὶ and kai φραγμὸν hedged phragmos αὐτῷ it autos περιέθηκεν round about, peritithēmi καὶ and kai ὤρυξεν digged oryssō ἐν in en αὐτῷ it, autos ληνὸν a winepress lēnos καὶ and kai ᾠκοδόμησεν built oikodomeō πύργον a tower, pyrgos καὶ and kai ἐξέδοτο let out ekdidōmi αὐτὸν it autos γεωργοῖς to husbandmen, geōrgos καὶ and kai ἀπεδήμησεν went into a far country: apodēmeō
  34. ὅτε when hote δὲ And de ἤγγισεν drew near, engizō the ho καιρὸς time kairos τῶν the ho καρπῶν of fruit karpos ἀπέστειλεν he sent apostellō τοὺς ho δούλους servants doulos αὐτοῦ his autos πρὸς to pros τοὺς the ho γεωργοὺς husbandmen, geōrgos λαβεῖν that they might receive lambanō τοὺς the ho καρποὺς fruits karpos αὐτοῦ of it. autos
  35. καὶ And kai λαβόντες took lambanō οἱ the ho γεωργοὶ husbandmen geōrgos τοὺς ho δούλους servants, doulos αὐτοῦ his autos ὃν one, hos μὲν men ἔδειραν and beat derō ὃν another, hos δὲ and de ἀπέκτειναν killed apokteinō ὃν another. hos δὲ and de ἐλιθοβόλησαν stoned lithoboleō
  36. πάλιν Again, palin ἀπέστειλεν he sent apostellō ἄλλους other allos δούλους servants doulos πλείονας more pleiōn τῶν the ho πρώτων than first: prōtos καὶ and kai ἐποίησαν they did poieō αὐτοῖς unto them autos ὡσαύτως likewise. hōsautōs
  37. ὕστερον last of all hysteron δὲ But de ἀπέστειλεν he sent apostellō πρὸς unto pros αὐτοὺς them autos τὸν ho υἱὸν son, huios αὐτοῦ his autos λέγων, saying, legō Ἐντραπήσονται They will reverence entrepō τὸν ho υἱόν son. huios μου my mou
  38. οἱ the ho δὲ But de γεωργοὶ husbandmen geōrgos ἰδόντες when saw eidō τὸν the ho υἱὸν son, huios εἶπον they said epō ἐν among en ἑαυτοῖς themselves, heautou Οὗτός This houtos ἐστιν is esti the ho κληρονόμος· heir; klēronomos δεῦτε come, deute ἀποκτείνωμεν let us kill apokteinō αὐτὸν him, autos καὶ and kai κατάσχωμεν let us seize on katechō τὴν ho κληρονομίαν inheritance. klēronomia αὐτοῦ his autos
  39. καὶ And kai λαβόντες they caught lambanō αὐτὸν him, autos ἐξέβαλον and cast ekballō ἔξω out exō τοῦ the ho ἀμπελῶνος of vineyard, ampelōn καὶ and kai ἀπέκτειναν slew apokteinō
  40. ὅταν When hotan οὖν therefore oun ἔλθῃ cometh, erchomai the ho κύριος lord kyrios τοῦ the ho ἀμπελῶνος of vineyard ampelōn τί what tis ποιήσει will he do poieō τοῖς ho γεωργοῖς unto husbandmen? geōrgos ἐκείνοις those ekeinos
  41. λέγουσιν They say legō αὐτῷ unto him, autos Κακοὺς wicked men, kakos κακῶς miserably kakōs ἀπολέσει He will destroy apollymi αὐτούς, those autos καὶ and kai τὸν ho ἀμπελῶνα vineyard ampelōn ἐκδόσεται will let out ekdidōmi ἄλλοις other allos γεωργοῖς unto husbandmen, geōrgos οἵτινες which hostis ἀποδώσουσιν shall render apodidōmi αὐτῷ him autos τοὺς the ho καρποὺς fruits karpos ἐν in en τοῖς ho καιροῖς seasons. kairos αὐτῶν their autos
  42. λέγει saith legō αὐτοῖς unto them, autos ho Ἰησοῦς Jesus iēsous Οὐδέποτε never oudepote ἀνέγνωτε Did ye read anaginōskō ἐν in en ταῖς the ho γραφαῖς scriptures, The graphē Λίθον stone lithos ὃν which hos ἀπεδοκίμασαν rejected, apodokimazō οἱ the ho οἰκοδομοῦντες builders oikodomeō οὗτος the same houtos ἐγενήθη is become ginomai εἰς the eis κεφαλὴν head kephalē γωνίας· of the corner: gōnia παρὰ doing, para κυρίου the Lord's kyrios ἐγένετο is ginomai αὕτη this houtos καὶ and kai ἔστιν it is esti θαυμαστὴ marvellous thaumastos ἐν in en ὀφθαλμοῖς eyes? ophthalmos ἡμῶν our hēmōn
  43. διὰ Therefore dia τοῦτο touto λέγω say I legō ὑμῖν unto you, hymin ὅτι hoti ἀρθήσεται shall be taken airō ἀφ' from apo ὑμῶν you, hymōn The ho βασιλεία kingdom basileia τοῦ of ho θεοῦ God theos καὶ and kai δοθήσεται given didōmi ἔθνει to a nation ethnos ποιοῦντι bringing forth poieō τοὺς the ho καρποὺς fruits karpos αὐτῆς thereof. autos
  44. Καὶ And kai ho πεσὼν whosoever shall fall piptō ἐπὶ on epi τὸν ho λίθον stone lithos τοῦτον this touton συνθλασθήσεται· shall be broken: synthlaō ἐφ' on epi ὃν whomsoever hos δ' but de ἂν an πέσῃ it shall fall, piptō λικμήσει it will grind to powder. likmaō αὐτόν him autos
  45. Καὶ And kai ἀκούσαντες when had heard akouō οἱ the ho ἀρχιερεῖς chief priests archiereus καὶ and kai οἱ ho Φαρισαῖοι Pharisees pharisaios τὰς ho παραβολὰς parables, parabolē αὐτοῦ his autos ἔγνωσαν they perceived ginōskō ὅτι that hoti περὶ of peri αὐτῶν them. autos λέγει· he spake legō
  46. καὶ But kai ζητοῦντες when they sought zēteō αὐτὸν him, autos κρατῆσαι to lay hands on krateō ἐφοβήθησαν they feared phobeō τοὺς the ho ὄχλους multitude, ochlos ἐπειδὴ because epeidē ὡς for hōs προφήτην a prophet. prophētēs αὐτὸν him autos εἶχον they took echō