Malayalam Bible
Nehemiah 9:37 in Malayalam
Nehemiah 9:37
ഞങ്ങളുടെ പാപങ്ങൾനിമിത്തം നീ ഞങ്ങളുടെ മേൽ ആക്കിയിരിക്കുന്ന രാജാക്കന്മാർക്കു അതു വളരെ അനുഭവം കൊടുക്കുന്നു; അവർ തങ്ങൾക്കു ബോധിച്ചതുപോലെ ഞങ്ങളുടെ ദേഹത്തിന്മേലും ഞങ്ങളുടെ കന്നുകാലികളിന്മേലും അധികാരം നടത്തുന്നു; ഞങ്ങൾ വലിയ കഷ്ടത്തിലും ആയിരിക്കുന്നു.
Nehemiah 9:37 in Other Translations
King James Version (KJV)
And it yieldeth much increase unto the kings whom thou hast set over us because of our sins: also they have dominion over our bodies, and over our cattle, at their pleasure, and we are in great distress.
American Standard Version (ASV)
And it yieldeth much increase unto the kings whom thou hast set over us because of our sins: also they have power over our bodies, and over our cattle, at their pleasure, and we are in great distress.
Bible in Basic English (BBE)
And it gives much increase to the kings whom you have put over us because of our sins: and they have power over our bodies and over our cattle at their pleasure, and we are in great trouble.
Darby English Bible (DBY)
And it yieldeth much increase unto the kings whom thou hast set over us because of our sins: and they have dominion over our bodies, and over our cattle, at their pleasure; and we are in great distress.
Webster's Bible (WBT)
And it yieldeth much increase to the kings whom thou hast set over us because of our sins: also they have dominion over our bodies, and over our cattle, at their pleasure, and we are in great distress.
World English Bible (WEB)
It yields much increase to the kings whom you have set over us because of our sins: also they have power over our bodies, and over our cattle, at their pleasure, and we are in great distress.
Young's Literal Translation (YLT)
and its increase it is multiplying to the kings whom Thou hast set over us in our sins; and over our bodies they are ruling, and over our cattle, according to their pleasure, and we `are' in great distress.
| increase | וּתְבֽוּאָתָ֣הּ | tĕbûʾâ | teh-voo-AH |
| And it yieldeth much | מַרְבָּ֗ה | rābâ | ra-VA |
| unto the kings | לַמְּלָכִ֛ים | melek | meh-LEK |
| whom | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| thou hast set | נָתַ֥תָּה | nātan | na-TAHN |
| over | עָלֵ֖ינוּ | ʿal | al |
| us because of our sins: | בְּחַטֹּאותֵ֑ינוּ | ḥaṭṭāʾâ | ha-ta-AH |
| over | וְעַ֣ל | ʿal | al |
| our bodies, | גְּ֠וִיֹּתֵינוּ | gĕwiyyâ | ɡeh-vee-YA |
| also they have dominion | מֹֽשְׁלִ֤ים | māšal | ma-SHAHL |
| and over our cattle, | וּבִבְהֶמְתֵּ֙נוּ֙ | bĕhēmâ | beh-hay-MA |
| at their pleasure, | כִּרְצוֹנָ֔ם | rāṣôn | ra-TSONE |
| distress. | וּבְצָרָ֥ה | ṣārâ | tsa-RA |
| in great | גְדוֹלָ֖ה | gādôl | ɡa-DOLE |
| and we | אֲנָֽחְנוּ׃ | ʾănaḥnû | uh-nahk-NOO |