Isaiah 58:10 in Malayalam
Isaiah 58:10
വിശപ്പുള്ളവനോടു നീ താല്പര്യം കാണിക്കയും കഷ്ടത്തിൽ ഇരിക്കുന്നവന്നു തൃപ്തിവരുത്തുകയും ചെയ്യുമെങ്കിൽ നിന്റെ പ്രകാശം ഇരുളിൽ ഉദിക്കും; നിന്റെ അന്ധകാരം മദ്ധ്യാഹ്നം പോലെയാകും.
Isaiah 58:10 in Other Translations
King James Version (KJV)
And if thou draw out thy soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul; then shall thy light rise in obscurity, and thy darkness be as the noon day:
American Standard Version (ASV)
and if thou draw out thy soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul: then shall thy light rise in darkness, and thine obscurity be as the noonday;
Bible in Basic English (BBE)
And if you give your bread to those in need of it, so that the troubled one may have his desire; then you will have light in the dark, and your night will be as the full light of the sun:
Darby English Bible (DBY)
and thou proffer thy soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul: then shall thy light rise in the darkness, and thine obscurity be as midday;
World English Bible (WEB)
and if you draw out your soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul: then shall your light rise in darkness, and your obscurity be as the noonday;
Young's Literal Translation (YLT)
And dost bring out to the hungry thy soul, And the afflicted soul dost satisfy, Then risen in the darkness hath thy light, And thy thick darkness `is' as noon.
| And thou draw out | וְתָפֵ֤ק | pûq | pook |
| to the hungry, | לָֽרָעֵב֙ | rāʿēb | ra-AVE |
| thy soul | נַפְשֶׁ֔ךָ | nepeš | neh-FESH |
| soul; | וְנֶ֥פֶשׁ | nepeš | neh-FESH |
| the afflicted | נַעֲנָ֖ה | ʿānâ | ah-NA |
| and satisfy | תַּשְׂבִּ֑יעַ | śābaʿ | sa-VA |
| rise | וְזָרַ֤ח | zāraḥ | za-RAHK |
| in obscurity, | בַּחֹ֙שֶׁךְ֙ | ḥōšek | hoh-SHEK |
| then shall thy light | אוֹרֶ֔ךָ | ʾôr | ore |
| and thy darkness | וַאֲפֵלָתְךָ֖ | ʾăpēlâ | uh-fay-LA |
| as the noonday: | כַּֽצָּהֳרָֽיִם׃ | ṣōhar | tsoh-HAHR |
Read Full Chapter : Isaiah 58
Malayalam Bible