Malayalam Bible

Isaiah 44:19 in Malayalam

Isaiah 44:19
ഒരുത്തനും ഹൃദയത്തിൽ വിചാരിക്കുന്നില്ല: ഒരംശം ഞാൻ കത്തിച്ചു കനലിൽ അപ്പം ചുട്ടു ഇറച്ചിയും ചുട്ടുതിന്നു; ശേഷിപ്പുകൊണ്ടു ഞാൻ ഒരു മ്ളേച്ഛവിഗ്രഹം ഉണ്ടാക്കുമോ? ഒരു മരമുട്ടിയുടെ മുമ്പിൽ സാഷ്ടാംഗം വീഴുമോ! എന്നിങ്ങനെ പറവാൻ തക്കവണ്ണം ഒരുത്തന്നും അറിവും ഇല്ല, ബോധവുമില്ല.

Isaiah 44:19 in Other Translations

King James Version (KJV)
And none considereth in his heart, neither is there knowledge nor understanding to say, I have burned part of it in the fire; yea, also I have baked bread upon the coals thereof; I have roasted flesh, and eaten it: and shall I make the residue thereof an abomination? shall I fall down to the stock of a tree?

American Standard Version (ASV)
And none calleth to mind, neither is there knowledge nor understanding to say, I have burned part of it in the fire; yea, also I have baked bread upon the coals thereof; I have roasted flesh and eaten it: and shall I make the residue thereof an abomination? shall I fall down to the stock of a tree?

Bible in Basic English (BBE)
And no one takes note, no one has enough knowledge or wisdom to say, I have put part of it in the fire, and made bread on it; I have had a meal of the flesh cooked with it: and am I now to make the rest of it into a false god? am I to go down on my face before a bit of wood?

Darby English Bible (DBY)
And none taketh it to heart, neither is there knowledge nor understanding to say, I have burned part of it in the fire, and have also baked bread upon the coals thereof, I have roasted flesh, and eaten [it], and with the rest thereof shall I make an abomination? shall I bow down to a block of wood?

World English Bible (WEB)
None calls to mind, neither is there knowledge nor understanding to say, I have burned part of it in the fire; yes, also I have baked bread on the coals of it; I have roasted flesh and eaten it: and shall I make the residue of it an abomination? shall I fall down to the stock of a tree?

Young's Literal Translation (YLT)
And none doth turn `it' back unto his heart, Nor hath knowledge nor understanding to say, `Half of it I have burned in the fire, Yea, also, I have baked bread over its coals, I roast flesh and I eat, And its remnant for an abomination I make, To the stock of a tree I fall down.'

And none וְלֹא lōʾ loh
considereth יָשִׁ֣יב šûb shoov
in אֶל ʾēl ale
his heart, לִבּ֗וֹ lēb lave
neither וְלֹ֨א lōʾ loh
knowledge דַ֥עַת daʿat da-AT
nor וְלֹֽא lōʾ loh
understanding תְבוּנָה֮ tābûn ta-VOON
to say, לֵאמֹר֒ ʾāmar ah-MAHR
part חֶצְי֞וֹ ḥēṣî hay-TSEE
I have burned שָׂרַ֣פְתִּי śārap sa-RAHF
of it in בְמוֹ bĕmô beh-MOH
the fire; אֵ֗שׁ ʾēš aysh
yea, וְ֠אַף ʾap af
also I have baked אָפִ֤יתִי ʾāpâ ah-FA
upon עַל ʿal al
the coals גֶּחָלָיו֙ geḥel ɡeh-HEL
bread לֶ֔חֶם leḥem leh-HEM
thereof; I have roasted אֶצְלֶ֥ה ṣālâ tsa-LA
flesh, בָשָׂ֖ר bāśār ba-SAHR
and eaten וְאֹכֵ֑ל ʾākal ah-HAHL
the residue וְיִתְרוֹ֙ yeter yeh-TER
thereof an abomination? לְתוֹעֵבָ֣ה tôʿēba toh-ay-VA
and shall I make אֶעֱשֶׂ֔ה ʿāśâ ah-SA
to the stock לְב֥וּל bûl bool
of a tree? עֵ֖ץ ʿēṣ ayts
shall I fall down אֶסְגּֽוֹד׃ sāgad sa-ɡAHD