Malayalam Bible

Isaiah 30:25 in Malayalam

Isaiah 30:25
മഹാസംഹാരദിവസത്തിൽ ഗോപുരങ്ങൾ വീഴുമ്പോൾ, ഉയരമുള്ള എല്ലാമലയിലും പൊക്കമുള്ള എല്ലാകുന്നിന്മേലും തോടുകളും നീരൊഴുക്കുകളും ഉണ്ടാകും.

Isaiah 30:25 in Other Translations

King James Version (KJV)
And there shall be upon every high mountain, and upon every high hill, rivers and streams of waters in the day of the great slaughter, when the towers fall.

American Standard Version (ASV)
And there shall be upon every lofty mountain, and upon every high hill, brooks `and' streams of waters, in the day of the great slaughter, when the towers fall.

Bible in Basic English (BBE)
And there will be rivers and streams of water on every tall mountain and on every high hill, in the day when great numbers are put to the sword, when the towers come down.

Darby English Bible (DBY)
And there shall be upon every high mountain and upon every hill that is lifted up, brooks [and] water-courses, in the day of the great slaughter, when the towers fall.

World English Bible (WEB)
There shall be on every lofty mountain, and on every high hill, brooks [and] streams of waters, in the day of the great slaughter, when the towers fall.

Young's Literal Translation (YLT)
And there hath been on every high mount, And on every exalted hill, Rivulets -- streams of waters, In a day of much slaughter, in the falling of towers.

And there shall be וְהָיָ֣ה׀ hāyâ ha-YA
upon עַל ʿal al
every כָּל kōl kole
mountain, הַ֣ר har hahr
high גָּבֹ֗הַ gābōah ɡa-VOH-ah
and upon וְעַל֙ ʿal al
every כָּל kōl kole
hill, גִּבְעָ֣ה gibʿâ ɡeev-AH
high נִשָּׂאָ֔ה nāśāʾ na-SA
rivers פְּלָגִ֖ים peleg peh-LEɡ
streams יִבְלֵי yābāl ya-VAHL
of waters מָ֑יִם mayim ma-YEEM
in the day בְּיוֹם֙ yôm yome
slaughter, הֶ֣רֶג hereg heh-REɡ
of the great רָ֔ב rab rahv
fall. בִּנְפֹ֖ל nāpal na-FAHL
when the towers מִגְדָּלִֽים׃ migdāl meeɡ-DAHL