Malayalam Bible
Deuteronomy 12:15 in Malayalam
Deuteronomy 12:15
എന്നാൽ നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ നിനക്കു തന്നിരിക്കുന്ന അനുഗ്രഹത്തിന്നു തക്കവണ്ണം നിന്റെ ഏതു പട്ടണത്തിൽവെച്ചും നിന്റെ മനസ്സിലെ ആഗ്രഹപ്രകാരമൊക്കെയും അറുത്തു മാംസം തിന്നാം; അതു കലമാനിനെയും പുള്ളിമാനിനെയും പോലെ ശുദ്ധന്നും അശുദ്ധന്നും തിന്നാം; രക്തം മാത്രം നിങ്ങൾ തിന്നരുതു;
Deuteronomy 12:15 in Other Translations
King James Version (KJV)
Notwithstanding thou mayest kill and eat flesh in all thy gates, whatsoever thy soul lusteth after, according to the blessing of the LORD thy God which he hath given thee: the unclean and the clean may eat thereof, as of the roebuck, and as of the hart.
American Standard Version (ASV)
Notwithstanding, thou mayest kill and eat flesh within all thy gates, after all the desire of thy soul, according to the blessing of Jehovah thy God which he hath given thee: the unclean and the clean may eat thereof, as of the gazelle, and as of the hart.
Bible in Basic English (BBE)
Only you may put to death animals, such as the gazelle or the roe, for your food in any of your towns, at the desire of your soul, in keeping with the blessing of the Lord your God which he has given you: the unclean and the clean may take of it.
Darby English Bible (DBY)
Nevertheless, according to all the desire of thy soul thou mayest slay and eat flesh in all thy gates, according to the blessing of Jehovah thy God which he hath given thee: the unclean and the clean may eat thereof, as of the gazelle, and the hart.
Webster's Bible (WBT)
Notwithstanding, thou mayest kill and eat flesh in all thy gates, whatever thy soul desireth, according to the blessing of the LORD thy God which he hath given thee: the unclean and the clean may eat of it as of the roebuck, and as of the hart.
World English Bible (WEB)
Notwithstanding, you may kill and eat flesh within all your gates, after all the desire of your soul, according to the blessing of Yahweh your God which he has given you: the unclean and the clean may eat of it, as of the gazelle, and as of the hart.
Young's Literal Translation (YLT)
`Only, with all the desire of thy soul thou dost sacrifice, and hast eaten flesh according to the blessing of Jehovah thy God which He hath given to thee, in all thy gates; the unclean and the clean do eat it, as of the roe, and as of the hart.
| Notwithstanding | רַק֩ | raq | rahk |
| in all | בְּכָל | kōl | kole |
| lusteth after, | אַוַּ֨ת | ʾawwâ | ah-WA |
| thy soul | נַפְשְׁךָ֜ | nepeš | neh-FESH |
| thou mayest kill | תִּזְבַּ֣ח׀ | zābaḥ | za-VAHK |
| and eat | וְאָֽכַלְתָּ֣ | ʾākal | ah-HAHL |
| flesh | בָשָׂ֗ר | bāśār | ba-SAHR |
| according to the blessing | כְּבִרְכַּ֨ת | bĕrākâ | beh-ra-HA |
| of the Lord | יְהוָ֧ה | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| thy God | אֱלֹהֶ֛יךָ | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
| which | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
| he hath given | נָֽתַן | nātan | na-TAHN |
| לְךָ֖ | |||
| whatsoever | בְּכָל | kōl | kole |
| thy gates, | שְׁעָרֶ֑יךָ | šaʿar | sha-AR |
| thee: the unclean | הַטָּמֵ֤א | ṭāmēʾ | ta-MAY |
| and the clean | וְהַטָּהוֹר֙ | ṭāhôr | ta-HORE |
| may eat | יֹֽאכְלֶ֔נּוּ | ʾākal | ah-HAHL |
| thereof, as of the roebuck, | כַּצְּבִ֖י | ṣĕbî | tseh-VEE |
| and as of the hart. | וְכָֽאַיָּֽל׃ | ʾayyāl | ah-YAHL |