Malayalam Bible

1 Samuel 17:40 in Malayalam

1 Samuel 17:40
പിന്നെ അവൻ തന്റെ വടി എടുത്തു, തോട്ടിൽനിന്നു മിനുസമുള്ള അഞ്ചു കല്ലും തിരഞ്ഞെടുത്തു ഇടയസ്സഞ്ചിയായ പൊക്കണത്തിൽ ഇട്ടു, കയ്യിൽ കവിണയുമായി ഫെലിസ്ത്യനോടു അടുത്തു.

1 Samuel 17:40 in Other Translations

King James Version (KJV)
And he took his staff in his hand, and chose him five smooth stones out of the brook, and put them in a shepherd's bag which he had, even in a scrip; and his sling was in his hand: and he drew near to the Philistine.

American Standard Version (ASV)
And he took his staff in his hand, and chose him five smooth stones out of the brook, and put them in the shepherd's bag which he had, even in his wallet; and his sling was in his hand: and he drew near to the Philistine.

Bible in Basic English (BBE)
Then he took his stick in his hand, and got five smooth stones from the bed of the stream and put them in a bag such as is used by sheep-keepers; and in his hand was a leather band used for sending stones: and so he went in the direction of the Philistine.

Darby English Bible (DBY)
And he took his staff in his hand, and chose him five smooth stones out of the brook, and put them in the shepherd's bag that he had, into the pocket; and his sling was in his hand. And he drew near to the Philistine.

Webster's Bible (WBT)
And he took his staff in his hand, and chose him five smooth stones out of the brook, and put them in a shepherd's bag which he had, even in a scrip; and his sling was in his hand; and he drew near to the Philistine.

World English Bible (WEB)
He took his staff in his hand, and chose him five smooth stones out of the brook, and put them in the shepherd's bag which he had, even in his wallet; and his sling was in his hand: and he drew near to the Philistine.

Young's Literal Translation (YLT)
And he taketh his staff in his hand, and chooseth for him five smooth stones from the brook, and putteth them in the shepherds' habiliments that he hath, even in the scrip, and his sling `is' in his hand, and he draweth nigh unto the Philistine.

And he took וַיִּקַּ֨ח lāqaḥ la-KAHK
his staff מַקְל֜וֹ maqqēl ma-KALE
in his hand, בְּיָד֗וֹ yād yahd
and chose וַיִּבְחַר bāḥar ba-HAHR
ל֣וֹ
him five חֲמִשָּׁ֣ה ḥāmēš ha-MAYSH
smooth חַלֻּקֵֽי ḥalluq ha-LOOK
stones אֲבָנִ֣ים׀ ʾeben eh-VEN
out of מִן min meen
the brook, הַנַּ֡חַל naḥal na-HAHL
and put וַיָּ֣שֶׂם śûm soom
אֹ֠תָם ʾēt ate
bag בִּכְלִ֨י kĕlî keh-LEE
them in a shepherd's הָֽרֹעִ֧ים rāʿâ ra-AH
which אֲשֶׁר ʾăšer uh-SHER
ל֛וֹ
he had, even in a scrip; וּבַיַּלְק֖וּט yalqûṭ yahl-KOOT
and his sling וְקַלְּע֣וֹ qelaʿ keh-LA
in his hand: בְיָד֑וֹ yād yahd
and he drew near וַיִּגַּ֖שׁ nāgaš na-ɡAHSH
to אֶל ʾēl ale
the Philistine. הַפְּלִשְׁתִּֽי׃ pĕlištî peh-leesh-TEE