Malayalam Bible

2 Samuel 14:22 in Malayalam

2 Samuel 14:22
യോവാബ് സാഷ്ടാംഗം വീണു നമസ്കരിച്ചു രാജാവിനെ അഭിനന്ദിച്ചു: യജമാനനായ രാജാവേ, അടിയന്റെ വാക്കു പോലെ രാജാവു ചെയ്തതുകൊണ്ടു അടിയന്നു തിരുമുമ്പിൽ കൃപ ലഭിച്ചു എന്നു അടിയൻ ഇന്നു അറിയുന്നു എന്നു യോവാബ് പറഞ്ഞു.

2 Samuel 14:22 in Other Translations

King James Version (KJV)
And Joab fell to the ground on his face, and bowed himself, and thanked the king: and Joab said, To day thy servant knoweth that I have found grace in thy sight, my lord, O king, in that the king hath fulfilled the request of his servant.

American Standard Version (ASV)
And Joab fell to the ground on his face, and did obeisance, and blessed the king: and Joab said, To-day thy servant knoweth that I have found favor in thy sight, my lord, O king, in that the king hath performed the request of his servant.

Bible in Basic English (BBE)
Then Joab, falling down on his face on the earth, gave the king honour and blessing; and Joab said, Today it is clear to your servant that I have grace in your eyes, my lord king, because the king has given effect to the request of his servant.

Darby English Bible (DBY)
And Joab fell to the ground on his face and bowed himself, and blessed the king; and Joab said, To-day thy servant knows that I have found favour in thy sight, my lord, O king, in that the king has fulfilled the request of his servant.

Webster's Bible (WBT)
And Joab fell to the ground on his face, and bowed himself, and thanked the king: and Joab said, To-day thy servant knoweth that I have found grace in thy sight, my lord, O king, in that the king hath fulfilled the request of his servant.

World English Bible (WEB)
Joab fell to the ground on his face, and did obeisance, and blessed the king: and Joab said, Today your servant knows that I have found favor in your sight, my lord, king, in that the king has performed the request of his servant.

Young's Literal Translation (YLT)
And Joab falleth on his face to the earth, and doth obeisance, and blesseth the king, and Joab saith, `To-day hath thy servant known that I have found grace in thine eyes, my lord, O king, in that the king hath done the word of his servant.'

fell וַיִּפֹּל֩ nāpal na-FAHL
And Joab יוֹאָ֨ב yôʾāb yoh-AV
on אֶל ʾēl ale
his face, פָּנָ֥יו pānîm pa-NEEM
to the ground אַ֛רְצָה ʾereṣ eh-RETS
and bowed himself, וַיִּשְׁתַּ֖חוּ šāḥâ sha-HA
and thanked וַיְבָ֣רֶךְ bārak ba-RAHK
אֶת ʾēt ate
the king: הַמֶּ֑לֶךְ melek meh-LEK
said, וַיֹּ֣אמֶר ʾāmar ah-MAHR
and Joab יוֹאָ֡ב yôʾāb yoh-AV
To day הַיּוֹם֩ yôm yome
knoweth יָדַ֨ע yādaʿ ya-DA
thy servant עַבְדְּךָ֜ ʿebed eh-VED
that כִּֽי kee
I have found מָצָ֨אתִי māṣāʾ ma-TSA
grace חֵ֤ן ḥēn hane
in thy sight, בְּעֵינֶ֙יךָ֙ ʿayin ah-YEEN
my lord, אֲדֹנִ֣י ʾādôn ah-DONE
O king, הַמֶּ֔לֶךְ melek meh-LEK
in that אֲשֶׁר ʾăšer uh-SHER
hath fulfilled עָשָׂ֥ה ʿāśâ ah-SA
the king הַמֶּ֖לֶךְ melek meh-LEK
אֶת ʾēt ate
the request דְּבַ֥ר dābār da-VAHR
of his servant. עַבְדֶּֽוָ׃ ʿebed eh-VED