Malayalam Bible

2 Chronicles 6:32 in Malayalam

2 Chronicles 6:32
നിന്റെ ജനമായ യിസ്രായേലിൽ ഉള്ളവനല്ലാത്ത അന്യജാതിക്കാരൻ നിന്റെ മഹത്വമുള്ള നാമവും ബലമുള്ള കയ്യും നീട്ടിയിരിക്കുന്ന ഭുജവും ഹേതുവായി ദൂരദേശത്തുനിന്നു വന്നാൽ -- അവർ ഈ ആയലത്തിൽ വന്നു പ്രാർത്ഥിക്കും നിശ്ചയം--

2 Chronicles 6:32 in Other Translations

King James Version (KJV)
Moreover concerning the stranger, which is not of thy people Israel, but is come from a far country for thy great name's sake, and thy mighty hand, and thy stretched out arm; if they come and pray in this house;

American Standard Version (ASV)
Moreover concerning the foreigner, that is not of thy people Israel, when he shall come from a far country for thy great name's sake, and thy mighty hand, and thine outstretched arm; when they shall come and pray toward this house:

Bible in Basic English (BBE)
And as for the man from a strange land, who is not of your people Israel but comes from a far country because of the glory of your name and your strong hand and your outstretched arm; when he comes to make his prayer, turning to this house:

Darby English Bible (DBY)
And as to the stranger also, who is not of thy people Israel, but cometh out of a far country for thy great name's sake, and thy mighty hand and thy stretched-out arm; when they shall come and pray toward this house,

Webster's Bible (WBT)
Moreover concerning the stranger, who is not of thy people Israel, but hath come from a distant country for thy great name's sake, and thy mighty hand, and thy out-stretched arm; if they come and pray in this house;

World English Bible (WEB)
Moreover concerning the foreigner, who is not of your people Israel, when he shall come from a far country for your great name's sake, and your mighty hand, and your outstretched arm; when they shall come and pray toward this house:

Young's Literal Translation (YLT)
`And also, unto the stranger who is not of Thy people Israel, and he hath come from a land afar off for the sake of Thy great name, and Thy strong hand, and Thy stretched-out arm, and they have come in and prayed towards this house:

Moreover וְגַ֣ם gam ɡahm
concerning אֶל ʾēl ale
the stranger, הַנָּכְרִ֗י nokrî noke-REE
which אֲ֠שֶׁר ʾăšer uh-SHER
is not לֹ֥א lōʾ loh
of thy people מֵֽעַמְּךָ֣ ʿam am
Israel, יִשְׂרָאֵל֮ yiśrāʾēl yees-ra-ALE
הוּא֒ hûʾ hoo
but is come וּבָ֣א׀ bôʾ boh
country מֵאֶ֣רֶץ ʾereṣ eh-RETS
from a far רְחוֹקָ֗ה rāḥôq ra-HOKE
sake, לְמַ֨עַן maʿan ma-AN
name's שִׁמְךָ֤ šēm shame
for thy great הַגָּדוֹל֙ gādôl ɡa-DOLE
hand, וְיָֽדְךָ֣ yād yahd
and thy mighty הַֽחֲזָקָ֔ה ḥāzāq ha-ZAHK
arm; וּֽזְרוֹעֲךָ֖ zĕrôaʿ zeh-ROH-ah
and thy stretched out הַנְּטוּיָ֑ה nāṭâ na-TA
if they come וּבָ֥אוּ bôʾ boh
and pray וְהִֽתְפַּֽלְל֖וּ pālal pa-LAHL
in אֶל ʾēl ale
house; הַבַּ֥יִת bayit ba-YEET
this הַזֶּֽה׃ ze zeh