Romans 8:7
ജഡത്തിന്റെ ചിന്ത ദൈവത്തോടു ശത്രുത്വം ആകുന്നു; അതു ദൈവത്തിന്റെ ന്യായപ്രമാണത്തിന്നു കീഴ്പെടുന്നില്ല, കീഴ്പെടുവാൻ കഴിയുന്നതുമില്ല.
Romans 8:7 in Other Translations
King James Version (KJV)
Because the carnal mind is enmity against God: for it is not subject to the law of God, neither indeed can be.
American Standard Version (ASV)
because the mind of the flesh is enmity against God; for it is not subject to the law of God, neither indeed can it be:
Bible in Basic English (BBE)
Because the mind of the flesh is opposite to God; it is not under the law of God, and is not able to be:
Darby English Bible (DBY)
Because the mind of the flesh is enmity against God: for it is not subject to the law of God; for neither indeed can it be:
World English Bible (WEB)
because the mind of the flesh is hostile towards God; for it is not subject to God's law, neither indeed can it be.
Young's Literal Translation (YLT)
because the mind of the flesh `is' enmity to God, for to the law of God it doth not subject itself,
| Because | διότι | dioti | thee-OH-tee |
| the | τὸ | to | toh |
| carnal | φρόνημα | phronēma | FROH-nay-ma |
| τῆς | tēs | tase | |
| mind | σαρκὸς | sarkos | sahr-KOSE |
| enmity is | ἔχθρα | echthra | AKE-thra |
| against | εἰς | eis | ees |
| God: | θεόν | theon | thay-ONE |
| for | τῷ | tō | toh |
| not is it | γὰρ | gar | gahr |
| subject | νόμῳ | nomō | NOH-moh |
| to the | τοῦ | tou | too |
| law | θεοῦ | theou | thay-OO |
of | οὐχ | ouch | ook |
| God, | ὑποτάσσεται | hypotassetai | yoo-poh-TAHS-say-tay |
| neither | οὐδὲ | oude | oo-THAY |
| indeed | γὰρ | gar | gahr |
| can be. | δύναται· | dynatai | THYOO-na-tay |