Malayalam Bible

Isaiah 28:7 in Malayalam

Isaiah 28:7
എന്നാൽ ഇവരും വീഞ്ഞു കുടിച്ചു ചാഞ്ചാടുകയും മദ്യപിച്ചു ആടിനടക്കയും ചെയ്യുന്നു; പുരോഹിതനും പ്രവാചകനും മദ്യപാനം ചെയ്തു ചാഞ്ചാടുകയും വീഞ്ഞുകുടിച്ചു മത്തരാകയും മദ്യപിച്ചു ആടിനടക്കയും ചെയ്യുന്നു; അവർ ദർശനത്തിൽ പിഴെച്ചു ന്യായവിധിയിൽ തെറ്റിപ്പോകുന്നു.

Isaiah 28:7 in Other Translations

King James Version (KJV)
But they also have erred through wine, and through strong drink are out of the way; the priest and the prophet have erred through strong drink, they are swallowed up of wine, they are out of the way through strong drink; they err in vision, they stumble in judgment.

American Standard Version (ASV)
And even these reel with wine, and stagger with strong drink; the priest and the prophet reel with strong drink, they are swallowed up of wine, they stagger with strong drink; they err in vision, they stumble in judgment.

Bible in Basic English (BBE)
And further, these are uncertain through wine, and have gone out of the right way through strong drink: the priest and the prophet are uncertain through strong drink, they are overcome by wine, they have gone out of the way through strong drink; their vision is false, they go wrong in their decisions.

Darby English Bible (DBY)
But these also have erred through wine, and through strong drink are they gone astray. The priest and the prophet have erred through strong drink; they are overpowered by wine, they are gone astray through strong drink; they have erred in vision, they have stumbled [in] judgment.

World English Bible (WEB)
Even these reel with wine, and stagger with strong drink; the priest and the prophet reel with strong drink, they are swallowed up of wine, they stagger with strong drink; they err in vision, they stumble in judgment.

Young's Literal Translation (YLT)
And even these through wine have erred, And through strong drink have wandered, Priest and prophet erred through strong drink, They have been swallowed up of the wine, They wandered because of the strong drink, They have erred in seeing, They have stumbled judicially.

also וְגַם gam ɡahm
But they אֵ֙לֶּה֙ ʾēlle ay-LEH
through wine, בַּיַּ֣יִן yayin ya-YEEN
have erred שָׁג֔וּ šāgâ sha-ɡA
and through strong drink וּבַשֵּׁכָ֖ר šēkār shay-HAHR
are out of the way; תָּע֑וּ tāʿâ ta-AH
the priest כֹּהֵ֣ן kōhēn koh-HANE
and the prophet וְנָבִיא֩ nābîʾ na-VEE
have erred שָׁג֨וּ šāgâ sha-ɡA
through strong drink, בַשֵּׁכָ֜ר šēkār shay-HAHR
they are swallowed up נִבְלְע֣וּ bālaʿ ba-LA
of מִן min meen
wine, הַיַּ֗יִן yayin ya-YEEN
they are out of the way תָּעוּ֙ tāʿâ ta-AH
through מִן min meen
strong drink; הַשֵּׁכָ֔ר šēkār shay-HAHR
they err שָׁגוּ֙ šāgâ sha-ɡA
in vision, בָּֽרֹאֶ֔ה rōʾe roh-EH
they stumble פָּק֖וּ pûq pook
judgment. פְּלִילִיָּֽה׃ pĕlîliyyâ peh-lee-lee-YA