Malayalam Bible

Joshua 2:1 in Malayalam

Joshua 2:1
അനന്തരം നൂന്റെ മകനായ യോശുവ രഹസ്യമായി ഒറ്റുനോക്കേണ്ടതിന്നു ശിത്തീമിൽനിന്നു രണ്ടുപേരെ അയച്ചു: നിങ്ങൾ പോയി ദേശവും യെരീഹോപട്ടണവും നോക്കിവരുവിൻ എന്നു പറഞ്ഞു. അവർ പുറപ്പെട്ടു രാഹാബ് എന്നു പേരുള്ളോരു വേശ്യയുടെ വീട്ടിൽ ചെന്നു അവിടെ പാർത്തു.

Joshua 2:1 in Other Translations

King James Version (KJV)
And Joshua the son of Nun sent out of Shittim two men to spy secretly, saying, Go view the land, even Jericho. And they went, and came into an harlot's house, named Rahab, and lodged there.

American Standard Version (ASV)
And Joshua the son of Nun sent out of Shittim two men as spies secretly, saying, Go, view the land, and Jericho. And they went and came into the house of a harlot whose name was Rahab, and lay there.

Bible in Basic English (BBE)
Then Joshua, the son of Nun, sent two men from Shittim secretly, with the purpose of searching out the land, and Jericho. So they went and came to the house of a loose woman of the town, named Rahab, where they took their rest for the night.

Darby English Bible (DBY)
And Joshua the son of Nun sent from Shittim two spies secretly, saying, Go, see the land, even Jericho. And they went, and came into a harlot's house, named Rahab, and they lay down there.

Webster's Bible (WBT)
And Joshua the son of Nun sent from Shittim two men to spy secretly, saying, Go, view the land, even Jericho. And they went, and came into the house of a harlot, named Rahab, and lodged there.

World English Bible (WEB)
Joshua the son of Nun sent out of Shittim two men as spies secretly, saying, Go, view the land, and Jericho. They went and came into the house of a prostitute whose name was Rahab, and lay there.

Young's Literal Translation (YLT)
And Joshua son of Nun sendeth from Shittim, two men, spies, silently, saying, `Go, see the land -- and Jericho;' and they go and come into the house of a woman, a harlot, and her name `is' Rahab, and they lie down there.

sent וַיִּשְׁלַ֣ח šālaḥ sha-LAHK
And Joshua יְהוֹשֻׁ֣עַ yĕhôšûaʿ yeh-hoh-SHOO-ah
the son בִּן bēn bane
of Nun נ֠וּן nûn noon
out of מִֽן min meen
Shittim הַשִּׁטִּ֞ים šiṭṭîm shee-TEEM
two שְׁנַֽיִם šĕnayim sheh-na-YEEM
men אֲנָשִׁ֤ים ʾîš eesh
to spy מְרַגְּלִים֙ rāgal ra-ɡAHL
secretly, חֶ֣רֶשׁ ḥereš heh-RESH
saying, לֵאמֹ֔ר ʾāmar ah-MAHR
Go לְכ֛וּ hālak ha-LAHK
view רְא֥וּ rāʾâ ra-AH
אֶת ʾēt ate
the land, הָאָ֖רֶץ ʾereṣ eh-RETS
וְאֶת ʾēt ate
even Jericho. יְרִיח֑וֹ yĕrîḥô yeh-ree-HOH
And they went, וַיֵּ֨לְכ֜וּ hālak ha-LAHK
and came into וַ֠יָּבֹאוּ bôʾ boh
בֵּית bayit ba-YEET
house, אִשָּׁ֥ה ʾiššâ ee-SHA
an harlot's זוֹנָ֛ה zānâ za-NA
named וּשְׁמָ֥הּ šēm shame
Rahab, רָחָ֖ב rāḥāb ra-HAHV
and lodged וַיִּשְׁכְּבוּ šākab sha-HAHV
there. שָֽׁמָּה׃ šām shahm