Malayalam Bible
സംഖ്യാപുസ്തകം 11:12 in Malayalam
Numbers 11:12
മുലകുടിക്കുന്ന കുഞ്ഞിനെ ഒരു ധാത്രി എടുക്കുന്നതുപോലെ ഞാൻ അവരെ നീ അവരുടെ പിതാക്കന്മാരോടു സത്യം ചെയ്ത ദേശത്തേക്കു എന്റെ മാറത്തെടുത്തുകൊണ്ടു പോകേണമെന്നു എന്നോടു കല്പിപ്പാൻ ഈ ജനത്തെ ഒക്കെയും ഞാൻ ഗർഭംധരിച്ചുവോ? ഞാൻ അവരെ പ്രസവിച്ചുവോ?
Numbers 11:12 in Other Translations
King James Version (KJV)
Have I conceived all this people? have I begotten them, that thou shouldest say unto me, Carry them in thy bosom, as a nursing father beareth the sucking child, unto the land which thou swarest unto their fathers?
American Standard Version (ASV)
Have I conceived all this people? have I brought them forth, that thou shouldest say unto me, Carry them in thy bosom, as a nursing-father carrieth the sucking child, unto the land which thou swarest unto their fathers?
Bible in Basic English (BBE)
Am I the father of all this people? have I given them birth, that you say to me, Take them in your arms, like a child at the breast, to the land which you gave by an oath to their fathers?
Darby English Bible (DBY)
Have I conceived all this people, have I brought them forth, that thou sayest to me, Carry them in thy bosom, as the nursing-father beareth the suckling, unto the land which thou didst swear unto their fathers?
Webster's Bible (WBT)
Have I conceived all this people? have I begotten them, that thou shouldest say to me, Carry them in thy bosom, as a nursing-father beareth the sucking child, to the land which thou sworest to their fathers?
World English Bible (WEB)
Have I conceived all this people? have I brought them forth, that you should tell me, Carry them in your bosom, as a nursing-father carries the sucking child, to the land which you swore to their fathers?
Young's Literal Translation (YLT)
I -- have I conceived all this people? I -- have I begotten it, that Thou sayest unto me, Carry it in thy bosom as the nursing father beareth the suckling, unto the ground which Thou hast sworn to its fathers?
| Have I | הֶאָֽנֹכִ֣י | ʾānōkî | ah-noh-HEE |
| conceived | הָרִ֗יתִי | hārâ | ha-RA |
| אֵ֚ת | ʾēt | ate | |
| all | כָּל | kōl | kole |
| people? | הָעָ֣ם | ʿam | am |
| this | הַזֶּ֔ה | ze | zeh |
| אִם | ʾim | eem | |
| have I | אָֽנֹכִ֖י | ʾānōkî | ah-noh-HEE |
| begotten | יְלִדְתִּ֑יהוּ | yālad | ya-LAHD |
| them, that | כִּֽי | kî | kee |
| thou shouldest say | תֹאמַ֨ר | ʾāmar | ah-MAHR |
| unto | אֵלַ֜י | ʾēl | ale |
| me, Carry | שָׂאֵ֣הוּ | nāśāʾ | na-SA |
| them in thy bosom, | בְחֵיקֶ֗ךָ | ḥêq | hake |
| as | כַּֽאֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
| beareth | יִשָּׂ֤א | nāśāʾ | na-SA |
| a nursing father | הָֽאֹמֵן֙ | ʾāman | ah-MAHN |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| the sucking child, | הַיֹּנֵ֔ק | yānaq | ya-NAHK |
| unto | עַ֚ל | ʿal | al |
| the land | הָֽאֲדָמָ֔ה | ʾădāmâ | uh-da-MA |
| which | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
| thou swarest | נִשְׁבַּ֖עְתָּ | šābaʿ | sha-VA |
| unto their fathers? | לַֽאֲבֹתָֽיו׃ | ʾāb | av |