Malayalam Bible

ന്യായാധിപന്മാർ 1:27 in Malayalam

Judges 1:27
മനശ്ശെ ബേത്ത്--ശെയാനിലും അതിന്റെ ഗ്രാമങ്ങളിലും താനാക്കിലും അതിന്റെ ഗ്രാമങ്ങളിലും ദോരിലും അതിന്റെ ഗ്രാമങ്ങളിലും യിബ്ളെയാമിലും അതിന്റെ ഗ്രാമങ്ങളിലും മെഗിദ്ദോവിലും അതിന്റെ ഗ്രാമങ്ങളിലും പാർത്തിരുന്നവരെ നീക്കിക്കളഞ്ഞില്ല. കനാന്യർക്കു ആ ദേശത്തു തന്നേ പാർപ്പാനുള്ള താല്പര്യം സാധിച്ചു.

Judges 1:27 in Other Translations

King James Version (KJV)
Neither did Manasseh drive out the inhabitants of Bethshean and her towns, nor Taanach and her towns, nor the inhabitants of Dor and her towns, nor the inhabitants of Ibleam and her towns, nor the inhabitants of Megiddo and her towns: but the Canaanites would dwell in that land.

American Standard Version (ASV)
And Manasseh did not drive out `the inhabitants of' Beth-shean and its towns, nor `of' Taanach and its towns, nor the inhabitants of Dor and its towns, nor the inhabitants of Ibleam and its towns, nor the inhabitants of Megiddo and its towns; but the Canaanites would dwell in that land.

Bible in Basic English (BBE)
And Manasseh did not take away the land of the people of Beth-shean and its daughter-towns, or of Taanach and its daughter-towns, or of the people of Dor and its daughter-towns, or of the people of Ibleam and its daughter-towns, or of the people of Megiddo and its daughter-towns, driving them out; but the Canaanites would go on living in that land.

Darby English Bible (DBY)
Manas'seh did not drive out the inhabitants of Beth-she'an and its villages, or Ta'a-nach and its villages, or the inhabitants of Dor and its villages, or the inhabitants of Ibleam and its villages, or the inhabitants of Megid'do and its villages; but the Canaanites persisted in dwelling in that land.

Webster's Bible (WBT)
Neither did Manasseh expel the inhabitants of Beth-shean and its towns, nor Tanach and its towns, nor the inhabitants of Dor and its towns, nor the inhabitants of Ibleam and its towns, nor the inhabitants of Megiddo and its towns; but the Canaanites would dwell in that land.

World English Bible (WEB)
Manasseh did not drive out [the inhabitants of] Beth-shean and its towns, nor [of] Taanach and its towns, nor the inhabitants of Dor and its towns, nor the inhabitants of Ibleam and its towns, nor the inhabitants of Megiddo and its towns; but the Canaanites would dwell in that land.

Young's Literal Translation (YLT)
And Manasseh hath not occupied Beth-Shean and its towns, and Taanach and its towns, and the inhabitants of Dor and its towns, and the inhabitants of Iblaim and its towns, and the inhabitants of Megiddo and its towns, and the Canaanite is desirous to dwell in that land;

Neither וְלֹֽא lōʾ loh
drive out הוֹרִ֣ישׁ yāraš ya-RAHSH
did Manasseh מְנַשֶּׁ֗ה mĕnašše meh-na-SHEH
אֶת ʾēt ate
בֵּית
Beth-shean שְׁאָ֣ן bêt šĕʾān bate sheh-AN
וְאֶת ʾēt ate
and her towns, בְּנוֹתֶיהָ֮ bat baht
וְאֶת ʾēt ate
nor Taanach תַּעְנַ֣ךְ taʿănok ta-uh-NOKE
וְאֶת ʾēt ate
and her towns, בְּנֹתֶיהָ֒ bat baht
אֶת ʾēt ate
nor the inhabitants יֽשְׁבֵ֨ yāšab ya-SHAHV
of Dor ד֜וֹר dôr dore
וְאֶת ʾēt ate
and her towns, בְּנוֹתֶ֗יהָ bat baht
וְאֶת ʾēt ate
nor the inhabitants יֽוֹשְׁבֵ֤י yāšab ya-SHAHV
of Ibleam יִבְלְעָם֙ yiblĕʿām yeev-leh-AM
וְאֶת ʾēt ate
and her towns, בְּנֹתֶ֔יהָ bat baht
וְאֶת ʾēt ate
nor the inhabitants יֽוֹשְׁבֵ֥י yāšab ya-SHAHV
of Megiddo מְגִדּ֖וֹ mĕgiddôn meh-ɡee-DONE
וְאֶת ʾēt ate
and her towns: בְּנוֹתֶ֑יהָ bat baht
would וַיּ֙וֹאֶל֙ yāʾal ya-AL
but the Canaanites הַֽכְּנַעֲנִ֔י kĕnaʿanî keh-na-ah-NEE
dwell לָשֶׁ֖בֶת yāšab ya-SHAHV
land. בָּאָ֥רֶץ ʾereṣ eh-RETS
in that הַזֹּֽאת׃ zōt zote