Malayalam Bible

യിരേമ്യാവു 44:28 in Malayalam

Jeremiah 44:28
എന്നാൽ വാളിന്നു തെറ്റി ഒഴിയുന്ന ഏതാനും പേർ മിസ്രയീംദേശത്തു നിന്നു യെഹൂദാദേശത്തേക്കു മടങ്ങിവരും; മിസ്രയീംദേശത്തു വന്നു പാർക്കുന്ന ശേഷം യെഹൂദന്മാർ ഒക്കെയും എന്റെ വചനമോ അവരുടേതോ ഏതു നിവൃത്തിയായി എന്നറിയും.

Jeremiah 44:28 in Other Translations

King James Version (KJV)
Yet a small number that escape the sword shall return out of the land of Egypt into the land of Judah, and all the remnant of Judah, that are gone into the land of Egypt to sojourn there, shall know whose words shall stand, mine, or their's.

American Standard Version (ASV)
And they that escape the sword shall return out of the land of Egypt into the land of Judah, few in number; and all the remnant of Judah, that are gone into the land of Egypt to sojourn there, shall know whose word shall stand, mine, or theirs.

Bible in Basic English (BBE)
And those who get away safe from the sword will come back from the land of Egypt to the land of Judah, a very small number; and all the rest of Judah, who have gone into the land of Egypt and are living there, will see whose word has effect, mine or theirs.

Darby English Bible (DBY)
And they that escape the sword shall return out of the land of Egypt into the land of Judah, a very small company; and all the remnant of Judah, that have come into the land of Egypt to sojourn there, shall know whose word shall stand, mine or theirs.

World English Bible (WEB)
Those who escape the sword shall return out of the land of Egypt into the land of Judah, few in number; and all the remnant of Judah, who have gone into the land of Egypt to sojourn there, shall know whose word shall stand, mine, or theirs.

Young's Literal Translation (YLT)
`And the escaped of the sword turn back out of the land of Egypt to the land of Judah, few in number, and known have all the remnant of Judah who are coming into the land of Egypt to sojourn there, whose word is established, Mine or theirs.

that escape וּפְלִיטֵ֨י pālîṭ pa-LEET
the sword חֶ֜רֶב ḥereb heh-REV
shall return out יְשֻׁב֨וּן šûb shoov
of מִן min meen
the land אֶ֧רֶץ ʾereṣ eh-RETS
of Egypt מִצְרַ֛יִם miṣrayim meets-ra-YEEM
into the land אֶ֥רֶץ ʾereṣ eh-RETS
of Judah, יְהוּדָ֖ה yĕhûdâ yeh-hoo-DA
Yet a small מְתֵ֣י mat maht
number מִסְפָּ֑ר mispār mees-PAHR
shall know וְֽיָדְע֞וּ yādaʿ ya-DA
and all כָּל kōl kole
the remnant שְׁאֵרִ֣ית šĕʾērît sheh-ay-REET
of Judah, יְהוּדָ֗ה yĕhûdâ yeh-hoo-DA
that are gone הַבָּאִ֤ים bôʾ boh
into the land לְאֶֽרֶץ ʾereṣ eh-RETS
of Egypt מִצְרַ֙יִם֙ miṣrayim meets-ra-YEEM
to sojourn לָג֣וּר gûr ɡoor
there, שָׁ֔ם šām shahm
words דְּבַר dābār da-VAHR
whose מִ֥י mee
shall stand, יָק֖וּם qûm koom
mine, or theirs. מִמֶּ֥נִּי min meen
וּמֵהֶֽם׃ hēm hame