Malayalam Bible

ആവർത്തനം 4:19 in Malayalam

Deuteronomy 4:19
നീ ആകാശസൈന്യമായ സൂര്യനെയും ചന്ദ്രനെയും നക്ഷത്രങ്ങളെയും നോക്കിക്കാണുമ്പോൾ അവയെ നമസ്കരിപ്പാനും സേവിപ്പാനും വശീകരിക്കപ്പെടരുതു; അവയെ നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ ആകാശത്തിൻ കീഴെങ്ങുമുള്ള സർവ്വജാതികൾക്കും പങ്കിട്ടു കൊടുത്തിരിക്കുന്നു.

Deuteronomy 4:19 in Other Translations

King James Version (KJV)
And lest thou lift up thine eyes unto heaven, and when thou seest the sun, and the moon, and the stars, even all the host of heaven, shouldest be driven to worship them, and serve them, which the LORD thy God hath divided unto all nations under the whole heaven.

American Standard Version (ASV)
and lest thou lift up thine eyes unto heaven, and when thou seest the sun and the moon and the stars, even all the host of heaven, thou be drawn away and worship them, and serve them, which Jehovah thy God hath allotted unto all the peoples under the whole heaven.

Bible in Basic English (BBE)
And when your eyes are lifted up to heaven, and you see the sun and the moon and the stars, all the army of heaven, do not let yourselves be moved to give them worship, or become the servants of what the Lord has given equally to all peoples under heaven.

Darby English Bible (DBY)
and lest thou lift up thine eyes to the heavens, and see the sun, and the moon, and the stars, the whole host of heaven, and be drawn away and bow down to them and serve them, which Jehovah thy God hath assigned unto all peoples under the whole heaven.

Webster's Bible (WBT)
And lest thou shouldst lift up thy eyes to heaven, and when thou seest the sun, and the moon, and the stars, even all the host of heaven, shouldst be driven to worship them, and serve them, which the LORD thy God hath divided to all nations under the whole heaven.

World English Bible (WEB)
and lest you lift up your eyes to the sky, and when you see the sun and the moon and the stars, even all the host of the sky, you are drawn away and worship them, and serve them, which Yahweh your God has allotted to all the peoples under the whole sky.

Young's Literal Translation (YLT)
`And lest thou lift up thine eyes towards the heavens, and hast seen the sun, and the moon, and the stars, all the host of the heavens, and thou hast been forced, and hast bowed thyself to them, and served them, which Jehovah thy God hath apportioned to all the peoples under the whole heavens.

And lest וּפֶן pēn pane
thou lift up תִּשָּׂ֨א nāśāʾ na-SA
thine eyes עֵינֶ֜יךָ ʿayin ah-YEEN
unto heaven, הַשָּׁמַ֗יְמָה šāmayim sha-ma-YEEM
and when thou seest וְֽ֠רָאִיתָ rāʾâ ra-AH
אֶת ʾēt ate
the sun, הַשֶּׁ֨מֶשׁ šemeš sheh-MESH
וְאֶת ʾēt ate
and the moon, הַיָּרֵ֜חַ yārēaḥ ya-RAY-ak
וְאֶת ʾēt ate
and the stars, הַכּֽוֹכָבִ֗ים kôkāb koh-HAHV
all כֹּ֚ל kōl kole
the host צְבָ֣א ṣābāʾ tsa-VA
of heaven, הַשָּׁמַ֔יִם šāmayim sha-ma-YEEM
shouldest be driven וְנִדַּחְתָּ֛ nādaḥ na-DAHK
to worship וְהִשְׁתַּֽחֲוִ֥יתָ šāḥâ sha-HA
לָהֶ֖ם
them, and serve וַֽעֲבַדְתָּ֑ם ʿābad ah-VAHD
them, which אֲשֶׁ֨ר ʾăšer uh-SHER
hath divided חָלַ֜ק ḥālaq ha-LAHK
the Lord יְהוָ֤ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
thy God אֱלֹהֶ֙יךָ֙ ʾĕlōhîm ay-loh-HEEM
אֹתָ֔ם ʾēt ate
unto all לְכֹל֙ kōl kole
nations הָֽעַמִּ֔ים ʿam am
under תַּ֖חַת taḥat ta-HAHT
the whole כָּל kōl kole
heaven. הַשָּׁמָֽיִם׃ šāmayim sha-ma-YEEM