Malayalam Bible
കൊരിന്ത്യർ 2 2:5 in Malayalam
2 Corinthians 2:5
ഒരുവൻ എന്നെ ദുഃഖിപ്പിച്ചു എങ്കിൽ അവൻ എന്നെയല്ല ഒരുവിധത്തിൽ — ഞാൻ കണക്കിൽ ഏറെ പറയരുതല്ലോ — നിങ്ങളെ എല്ലാവരെയും ദുഃഖിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു.
2 Corinthians 2:5 in Other Translations
King James Version (KJV)
But if any have caused grief, he hath not grieved me, but in part: that I may not overcharge you all.
American Standard Version (ASV)
But if any hath caused sorrow, he hath caused sorrow, not to me, but in part (that I press not too heavily) to you all.
Bible in Basic English (BBE)
But if anyone has been a cause of sorrow, he has been so, not to me only, but in some measure to all of you (I say this that I may not be over-hard on you).
Darby English Bible (DBY)
But if any one has grieved, he has grieved, not me, but in part (that I may not overcharge [you]) all of you.
World English Bible (WEB)
But if any has caused sorrow, he has caused sorrow, not to me, but in part (that I not press too heavily) to you all.
Young's Literal Translation (YLT)
And if any one hath caused sorrow, he hath not caused sorrow to me, but in part, that I may not burden you all;
| if | Εἰ | ei | ee |
| But | δέ | de | thay |
| any | τις | tis | tees |
| have caused grief, | λελύπηκεν | lypeō | lyoo-PAY-oh |
| not | οὐκ | ou | oo |
| me, | ἐμὲ | eme | ay-MAY |
| he hath grieved | λελύπηκεν | lypeō | lyoo-PAY-oh |
| but | ἀλλ' | alla | al-LA |
| in | ἀπὸ | apo | ah-POH |
| part: | μέρους | meros | MAY-rose |
| that | ἵνα | hina | EE-na |
| not | μὴ | mē | may |
| I may overcharge | ἐπιβαρῶ | epibareō | ay-pee-va-RAY-oh |
| all. | πάντας | pas | pahs |
| you | ὑμᾶς | hymas | yoo-MAHS |