Malayalam Bible

രാജാക്കന്മാർ 1 3:21 in Malayalam

1 Kings 3:21
രാവിലെ കുഞ്ഞിന്നു മുലകൊടുപ്പാൻ അടിയൻ എഴുന്നേറ്റപ്പോൾ അതു മരിച്ചിരിക്കുന്നതു കണ്ടു; വെളിച്ചമായശേഷം അടിയൻ സൂക്ഷിച്ചുനോക്കിയാറെ അതു അടിയൻ പ്രസവിച്ച കുഞ്ഞല്ല.

1 Kings 3:21 in Other Translations

King James Version (KJV)
And when I rose in the morning to give my child suck, behold, it was dead: but when I had considered it in the morning, behold, it was not my son, which I did bear.

American Standard Version (ASV)
And when I rose in the morning to give my child suck, behold, it was dead; but when I had looked at it in the morning, behold, it was not my son, whom I did bear.

Bible in Basic English (BBE)
And when I got up to give my child the breast, I saw that it was dead; but in the morning, looking at it with care, I saw that it was not my son.

Darby English Bible (DBY)
And when I rose in the morning to give my child suck, behold, it was dead; and I considered it in the morning, and behold, it was not my son, whom I bore.

Webster's Bible (WBT)
And when I rose in the morning to nurse my child, behold, it was dead: but when I had considered it in the morning, behold, it was not my son, which I bore.

World English Bible (WEB)
When I rose in the morning to give my child suck, behold, it was dead; but when I had looked at it in the morning, behold, it was not my son, whom I bore.

Young's Literal Translation (YLT)
and I rise in the morning to suckle my son, and lo, dead; and I consider concerning it in the morning, and lo, it was not my son whom I did bear.'

And when I rose וָֽאָקֻ֥ם qûm koom
in the morning בַּבֹּ֛קֶר bōqer boh-KER
suck, לְהֵינִ֥יק yānaq ya-NAHK
אֶת ʾēt ate
to give my child בְּנִ֖י bēn bane
behold, וְהִנֵּה hinnē hee-NAY
it was dead: מֵ֑ת mût moot
but when I had considered וָֽאֶתְבּוֹנֵ֤ן bîn been
אֵלָיו֙ ʾēl ale
it in the morning, בַּבֹּ֔קֶר bōqer boh-KER
behold, וְהִנֵּ֛ה hinnē hee-NAY
not לֹֽא lōʾ loh
it was הָיָ֥ה hāyâ ha-YA
my son, בְנִ֖י bēn bane
which אֲשֶׁ֥ר ʾăšer uh-SHER
I did bear. יָלָֽדְתִּי׃ yālad ya-LAHD