Malayalam Bible
Isaiah 38:14 in Malayalam
Isaiah 38:14
മീവൽപക്ഷിയോ കൊക്കോ എന്ന പോലെ ഞാൻ ചിലെച്ചു; ഞാൻ പ്രാവുപോലെ കുറുകി എന്റെ കണ്ണു ഉയരത്തിലേക്കു നോക്കി ക്ഷീണിച്ചിരിക്കുന്നു; യഹോവേ ഞാൻ ഞെരുങ്ങിയിരിക്കുന്നു; നീ എനിക്കു ഇട നിൽക്കേണമേ.
Isaiah 38:14 in Other Translations
King James Version (KJV)
Like a crane or a swallow, so did I chatter: I did mourn as a dove: mine eyes fail with looking upward: O LORD, I am oppressed; undertake for me.
American Standard Version (ASV)
Like a swallow `or' a crane, so did I chatter; I did moan as a dove; mine eyes fail `with looking' upward: O Lord, I am oppressed, be thou my surety.
Bible in Basic English (BBE)
I make cries like a bird; I give out sounds of grief like a dove: my eyes are looking up with desire; O Lord, I am crushed, take up my cause.
Darby English Bible (DBY)
Like a swallow [or] a crane, so did I chatter; I mourned as a dove; mine eyes failed [with looking] upward: Lord, I am oppressed; undertake for me.
World English Bible (WEB)
Like a swallow [or] a crane, so did I chatter; I did moan as a dove; my eyes fail [with looking] upward: Lord, I am oppressed, be my collateral.
Young's Literal Translation (YLT)
As a crane -- a swallow -- so I chatter, I mourn as a dove, Drawn up have been mine eyes on high, O Jehovah, oppression `is' on me, be my surety.
| Like a crane | כְּס֤וּס | sûs | soos |
| a swallow, | עָגוּר֙ | ʿāgûr | ah-ɡOOR |
| so | כֵּ֣ן | kēn | kane |
| did I chatter: | אֲצַפְצֵ֔ף | ṣāpap | tsa-FAHF |
| I did mourn | אֶהְגֶּ֖ה | hāgâ | ha-ɡA |
| as a dove: | כַּיּוֹנָ֑ה | yônâ | yoh-NA |
| fail | דַּלּ֤וּ | dālal | da-LAHL |
| mine eyes | עֵינַי֙ | ʿayin | ah-YEEN |
| upward: | לַמָּר֔וֹם | mārôm | ma-ROME |
| O Lord, | אֲדֹנָ֖י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
| I am oppressed; | עָֽשְׁקָה | ʿošqâ | ohsh-KA |
| לִּ֥י | |||
| undertake for me. | עָרְבֵֽנִי׃ | ʿārab | ah-RAHV |