Malayalam Bible
Genesis 27:12 in Malayalam
Genesis 27:12
പക്ഷേ അപ്പൻ എന്നെ തപ്പിനോക്കും; ഞാൻ ഉപായി എന്നു അവന്നു തോന്നീട്ടു ഞാൻ എന്റെ മേൽ അനുഗ്രഹമല്ല ശാപം തന്നേ വരുത്തും എന്നു പറഞ്ഞു.
Genesis 27:12 in Other Translations
King James Version (KJV)
My father peradventure will feel me, and I shall seem to him as a deceiver; and I shall bring a curse upon me, and not a blessing.
American Standard Version (ASV)
My father peradventure will feel me, and I shall seem to him as a deceiver. And I shall bring a curse upon me, and not a blessing.
Bible in Basic English (BBE)
If by chance my father puts his hand on me, it will seem to him that I am tricking him, and he will put a curse on me in place of a blessing.
Darby English Bible (DBY)
My father perhaps will feel me, and I shall be in his sight as one who mocks [him], and I shall bring a curse on me, and not a blessing.
Webster's Bible (WBT)
My father perhaps will feel me, and I shall seem to him as a deceiver; and I shall bring a curse upon me, and not a blessing.
World English Bible (WEB)
What if my father touches me? I will seem to him as a deceiver, and I would bring a curse on myself, and not a blessing."
Young's Literal Translation (YLT)
it may be my father doth feel me, and I have been in his eyes as a deceiver, and have brought upon me disesteem, and not a blessing;'
| peradventure | אוּלַ֤י | ʾûlay | oo-LAI |
| will feel | יְמֻשֵּׁ֙נִי֙ | māšaš | ma-SHAHSH |
| My father | אָבִ֔י | ʾāb | av |
| me, and I shall seem | וְהָיִ֥יתִי | hāyâ | ha-YA |
| to him | בְעֵינָ֖יו | ʿayin | ah-YEEN |
| as a deceiver; | כִּמְתַעְתֵּ֑עַ | tāʿaʿ | ta-AH |
| and I shall bring | וְהֵֽבֵאתִ֥י | bôʾ | boh |
| upon | עָלַ֛י | ʿal | al |
| a curse | קְלָלָ֖ה | qĕlālâ | keh-la-LA |
| me, and not | וְלֹ֥א | lōʾ | loh |
| a blessing. | בְרָכָֽה׃ | bĕrākâ | beh-ra-HA |