Malayalam Bible
1 Chronicles 29:17 in Malayalam
1 Chronicles 29:17
എന്റെ ദൈവമേ; നീ ഹൃദയത്തെ ശോധനചെയ്തു പരമാർത്ഥതയിൽ പ്രസാദിക്കുന്നു എന്നു ഞാൻ അറിയുന്നു; ഞാനോ എന്റെ ഹൃദയപരമാർത്ഥതയോടെ ഇവയെല്ലാം മനഃപൂർവ്വമായി തന്നിരിക്കുന്നു ഇപ്പോൾ ഇവിടെ കൂടിയിരിക്കുന്ന നിന്റെ ജനം നിനക്കു മനഃപൂർവ്വമായി തന്നിരിക്കുന്നതു ഞാൻ സന്തോഷത്തോടെ കണ്ടുമിരിക്കുന്നു.
1 Chronicles 29:17 in Other Translations
King James Version (KJV)
I know also, my God, that thou triest the heart, and hast pleasure in uprightness. As for me, in the uprightness of mine heart I have willingly offered all these things: and now have I seen with joy thy people, which are present here, to offer willingly unto thee.
American Standard Version (ASV)
I know also, my God, that thou triest the heart, and hast pleasure in uprightness. As for me, in the uprightness of my heart I have willingly offered all these things: and now have I seen with joy thy people, that are present here, offer willingly unto thee.
Bible in Basic English (BBE)
And I am conscious, my God, that you are the searcher of hearts, taking pleasure in righteousness. As for me, with an upright heart I have freely given all these things; and I have seen with joy your people who are here to make their offerings freely to you.
Darby English Bible (DBY)
And I know, my God, that thou triest the heart, and hast pleasure in uprightness. In the uprightness of my heart have I willingly offered all these things; and now have I seen with joy thy people, which are present here, offer willingly to thee.
Webster's Bible (WBT)
I know also, my God, that thou triest the heart, and hast pleasure in uprightness. As for me, in the uprightness of my heart I have willingly offered all these things: and now have I seen with joy thy people, who are present here, to offer willingly to thee.
World English Bible (WEB)
I know also, my God, that you try the heart, and have pleasure in uprightness. As for me, in the uprightness of my heart I have willingly offered all these things: and now have I seen with joy your people, that are present here, offer willingly to you.
Young's Literal Translation (YLT)
`And I have known, my God, that Thou art trying the heart, and uprightness dost desire; I, in the uprightness of my heart, have willingly offered all these: and now, Thy people who are found here I have seen with joy to offer willingly to Thee.
| I know | וְיָדַ֣עְתִּי | yādaʿ | ya-DA |
| also, my God, | אֱלֹהַ֔י | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
| that | כִּ֤י | kî | kee |
| thou | אַתָּה֙ | ʾattâ | ah-TA |
| triest | בֹּחֵ֣ן | bāḥan | ba-HAHN |
| the heart, | לֵבָ֔ב | lēbāb | lay-VAHV |
| in the uprightness | וּמֵֽישָׁרִ֖ים | mêšār | may-SHAHR |
| and hast pleasure | תִּרְצֶ֑ה | rāṣâ | ra-TSA |
| As for me, | אֲנִ֗י | ʾănî | uh-NEE |
| in uprightness. | בְּיֹ֤שֶׁר | yōšer | yoh-SHER |
| of mine heart | לְבָבִי֙ | lēbāb | lay-VAHV |
| I have willingly offered | הִתְנַדַּ֣בְתִּי | nādab | na-DAHV |
| all | כָל | kōl | kole |
| these things: | אֵ֔לֶּה | ʾēlle | ay-LEH |
| and now | וְעַתָּ֗ה | ʿattâ | ah-TA |
| thy people, | עַמְּךָ֙ | ʿam | am |
| which are present | הַנִּמְצְאוּ | māṣāʾ | ma-TSA |
| here, | פֹ֔ה | pō | poh |
| have I seen | רָאִ֥יתִי | rāʾâ | ra-AH |
| with joy | בְשִׂמְחָ֖ה | śimḥâ | seem-HA |
| to offer willingly unto thee. | לְהִֽתְנַדֶּב | nādab | na-DAHV |
| לָֽךְ׃ |