Malayalam Bible

1 Chronicles 29:17 in Malayalam

1 Chronicles 29:17
എന്റെ ദൈവമേ; നീ ഹൃദയത്തെ ശോധനചെയ്തു പരമാർത്ഥതയിൽ പ്രസാദിക്കുന്നു എന്നു ഞാൻ അറിയുന്നു; ഞാനോ എന്റെ ഹൃദയപരമാർത്ഥതയോടെ ഇവയെല്ലാം മനഃപൂർവ്വമായി തന്നിരിക്കുന്നു ഇപ്പോൾ ഇവിടെ കൂടിയിരിക്കുന്ന നിന്റെ ജനം നിനക്കു മനഃപൂർവ്വമായി തന്നിരിക്കുന്നതു ഞാൻ സന്തോഷത്തോടെ കണ്ടുമിരിക്കുന്നു.

1 Chronicles 29:17 in Other Translations

King James Version (KJV)
I know also, my God, that thou triest the heart, and hast pleasure in uprightness. As for me, in the uprightness of mine heart I have willingly offered all these things: and now have I seen with joy thy people, which are present here, to offer willingly unto thee.

American Standard Version (ASV)
I know also, my God, that thou triest the heart, and hast pleasure in uprightness. As for me, in the uprightness of my heart I have willingly offered all these things: and now have I seen with joy thy people, that are present here, offer willingly unto thee.

Bible in Basic English (BBE)
And I am conscious, my God, that you are the searcher of hearts, taking pleasure in righteousness. As for me, with an upright heart I have freely given all these things; and I have seen with joy your people who are here to make their offerings freely to you.

Darby English Bible (DBY)
And I know, my God, that thou triest the heart, and hast pleasure in uprightness. In the uprightness of my heart have I willingly offered all these things; and now have I seen with joy thy people, which are present here, offer willingly to thee.

Webster's Bible (WBT)
I know also, my God, that thou triest the heart, and hast pleasure in uprightness. As for me, in the uprightness of my heart I have willingly offered all these things: and now have I seen with joy thy people, who are present here, to offer willingly to thee.

World English Bible (WEB)
I know also, my God, that you try the heart, and have pleasure in uprightness. As for me, in the uprightness of my heart I have willingly offered all these things: and now have I seen with joy your people, that are present here, offer willingly to you.

Young's Literal Translation (YLT)
`And I have known, my God, that Thou art trying the heart, and uprightness dost desire; I, in the uprightness of my heart, have willingly offered all these: and now, Thy people who are found here I have seen with joy to offer willingly to Thee.

I know וְיָדַ֣עְתִּי yādaʿ ya-DA
also, my God, אֱלֹהַ֔י ʾĕlōhîm ay-loh-HEEM
that כִּ֤י kee
thou אַתָּה֙ ʾattâ ah-TA
triest בֹּחֵ֣ן bāḥan ba-HAHN
the heart, לֵבָ֔ב lēbāb lay-VAHV
in the uprightness וּמֵֽישָׁרִ֖ים mêšār may-SHAHR
and hast pleasure תִּרְצֶ֑ה rāṣâ ra-TSA
As for me, אֲנִ֗י ʾănî uh-NEE
in uprightness. בְּיֹ֤שֶׁר yōšer yoh-SHER
of mine heart לְבָבִי֙ lēbāb lay-VAHV
I have willingly offered הִתְנַדַּ֣בְתִּי nādab na-DAHV
all כָל kōl kole
these things: אֵ֔לֶּה ʾēlle ay-LEH
and now וְעַתָּ֗ה ʿattâ ah-TA
thy people, עַמְּךָ֙ ʿam am
which are present הַנִּמְצְאוּ māṣāʾ ma-TSA
here, פֹ֔ה poh
have I seen רָאִ֥יתִי rāʾâ ra-AH
with joy בְשִׂמְחָ֖ה śimḥâ seem-HA
to offer willingly unto thee. לְהִֽתְנַדֶּב nādab na-DAHV
לָֽךְ׃