Vazhuvaathu Kaathitta Vallavare – வழுவாது காத்திட்ட வல்லவரே
1.வழுவாது காத்திட்ட வல்லவரே
வலக்கரம் பிடித்திட்ட நல்லவரே
நேசத்தைப் பொழிந்திடும் நேசரே
நடனத்துடன் ஆடிப்பாடித் துதிப்பேன்
ஆ! ஆனந்த நடனத்துடன்
ஆடிப்பாடி என்றும் துதித்திடுவேன்
2.கால்கள் சறுக்கிட்ட வேளையிலே
உம் கிருபையல்லோ தாங்கியது
யோர்தானின் வெள்ள நேரத்திலே
உம் புயமல்லோ நடத்தியது
3,நிந்தை அவமான சூழ்நிலையில்
தேற்றியே காத்தீரெ என் நேசரே
பாதாள இச்சைகள் மோதிடினும்
தோல்விக்கு இடமே கொடுக்கவில்லை
4.உலகத்தின் ஓட்டம் முடிந்த பின்பு
ஒளிமய தேசத்தை சுதந்தரிப்பேன்
ஆயிரம் ஆயிரம் தூதருடன்
ஓய்வின்றி ஆடிப்பாடித் துதிப்பேன்
Vazhuvaathu Kaathitta Vallavare – வழுவாது காத்திட்ட வல்லவரே Lyrics in English
Vazhuvaathu Kaathitta Vallavare – valuvaathu kaaththitta vallavarae
1.valuvaathu kaaththitta vallavarae
valakkaram pitiththitta nallavarae
naesaththaip polinthidum naesarae
nadanaththudan aatippaatith thuthippaen
aa! aanantha nadanaththudan
aatippaati entum thuthiththiduvaen
2.kaalkal sarukkitta vaelaiyilae
um kirupaiyallo thaangiyathu
yorthaanin vella naeraththilae
um puyamallo nadaththiyathu
3,ninthai avamaana soolnilaiyil
thaettiyae kaaththeere en naesarae
paathaala ichchaைkal mothitinum
tholvikku idamae kodukkavillai
4.ulakaththin ottam mutintha pinpu
olimaya thaesaththai suthantharippaen
aayiram aayiram thootharudan
oyvinti aatippaatith thuthippaen
PowerPoint Presentation Slides for the song Vazhuvaathu Kaathitta Vallavare – வழுவாது காத்திட்ட வல்லவரே
by clicking the fullscreen button in the Top left.
Or you can download Vazhuvaathu Kaathitta Vallavare – வழுவாது காத்திட்ட வல்லவரே PPT
Vazhuvaathu Kaathitta Vallavare PPT
Vazhuvaathu Kaathitta Vallavare – வழுவாது காத்திட்ட வல்லவரே Song Meaning
Vazhuvaathu Kaathitta Vallavare – Vazhuvaathu Kaathitta Vallavare
1. You are the one who creates smoothness
O good one who holds the right hand
Lover who showers love
I will sing and praise with dance
Cow! With joyous dance
I will sing and praise
2. When the legs slip
Endured by your grace
During the flood of the Jordan
Conducted by Um Buyamallo
3, in a situation of reproach and shame
Be patient my friend
Underworld lusts collide
No room for failure
4. After the end of the world
I will inherit the bright land
With a thousand thousand messengers
I will sing and praise without rest
Disclaimer: Machine translated. Please take this translation with a pinch of salt.
தமிழ்