ро▓рпЗро╡ро┐ропро░ро╛роХроороорпН 15
1 рокро┐ройрпНройрпБроорпН роХро░рпНродрпНродро░рпН роорпЛроЪрпЗропрпИропрпБроорпН роЖро░рпЛройрпИропрпБроорпН роирпЛроХрпНроХро┐:
2 роирпАроЩрпНроХро│рпН роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓рпН рокрпБродрпНродро┐ро░ро░рпЛроЯрпЗ роЪрпКро▓рпНро▓ро╡рпЗрогрпНроЯро┐ропродрпБ роОройрпНройро╡рпЖройрпНро▒ро╛ро▓рпН: роТро░рпБро╡ройрпБроХрпНроХрпБрокрпН рокро┐ро░рооро┐ропроорпН роЙрогрпНроЯро╛ройро╛ро▓рпН, роЕро╡ройрпН родройрпН рокро┐ро░рооро┐ропродрпНродро┐ройро╛ро▓рпЗ родрпАроЯрпНроЯро╛ройро╡ройрпН.
3 роЕро╡ройрпБроЯрпИроп рооро╛роорпНроЪродрпНродро┐ро▓рпБро│рпНро│ рокро┐ро░рооро┐ропроорпН роКро▒ро┐роХрпНроХрпКрогрпНроЯро┐ро░рпБроирпНродро╛ро▓рпБроорпН, роЕро╡ройрпН рокро┐ро░рооро┐ропроорпН роЕроЯрпИрокроЯрпНроЯро┐ро░рпБроирпНродро╛ро▓рпБроорпН, роЕродро┐ройро╛ро▓рпН роЕро╡ройрпБроХрпНроХрпБродрпН родрпАроЯрпНроЯрпБрогрпНроЯро╛роХрпБроорпН
4 рокро┐ро░рооро┐ропроорпБро│рпНро│ро╡ройрпН рокроЯрпБроХрпНроХро┐ро▒ роОроирпНродрокрпНрокроЯрпБроХрпНроХрпИропрпБроорпН родрпАроЯрпНроЯро╛роХрпБроорпН; роЕро╡ройрпН роОродро┐ройрпНроорпЗро▓рпН роЙроЯрпНроХро╛ро░рпБроХро┐ро▒ро╛ройрпЛ роЕродрпБро╡рпБроорпН родрпАроЯрпНроЯро╛роХрпБроорпН.
5 роЕро╡ройрпН рокроЯрпБроХрпНроХрпИропрпИродрпН родрпКроЯрпБроХро┐ро▒ро╡ройрпН родройрпН ро╡ро╕рпНродро┐ро░роЩрпНроХро│рпИродрпН родрпЛропрпНродрпНродрпБ, родрогрпНрогрпАро░ро┐ро▓рпН роорпБро┤рпБроХроХрпНроХроЯро╡ройрпН; роЪро╛ропроЩрпНроХро╛ро▓роорпНроороЯрпНроЯрпБроорпН роЕро╡ройрпН родрпАроЯрпНроЯрпБрокрпНрокроЯрпНроЯро┐ро░рпБрокрпНрокро╛ройро╛роХ.
6 рокро┐ро░рооро┐ропроорпН роЙро│рпНро│ро╡ройрпН роЙроЯрпНроХро╛ро░рпНроирпНродродро┐ройрпНроорпЗро▓рпН роЙроЯрпНроХро╛ро░рпБроХро┐ро▒ро╡ройрпН родройрпН ро╡ро╕рпНродро┐ро░роЩрпНроХро│рпИродрпН родрпЛропрпНродрпНродрпБ, родрогрпНрогрпАро░ро┐ро▓рпН роорпБро┤рпБроХро┐, роЪро╛ропроЩрпНроХро╛ро▓роорпНроороЯрпНроЯрпБроорпН родрпАроЯрпНроЯрпБрокрпНрокроЯрпНроЯро┐ро░рпБрокрпНрокро╛ройро╛роХ.
7 рокро┐ро░рооро┐ропроорпН роЙро│рпНро│ро╡ройро┐ройрпН роЪро░рпАро░родрпНродрпИродрпН родрпКроЯрпБроХро┐ро▒ро╡ройрпН родройрпН ро╡ро╕рпНродро┐ро░роЩрпНроХро│рпИродрпН родрпЛропрпНродрпНродрпБ, родрогрпНрогрпАро░ро┐ро▓рпН роорпБро┤рпБроХро┐, роЪро╛ропроЩрпНроХро╛ро▓роорпНроороЯрпНроЯрпБроорпН родрпАроЯрпНроЯрпБрокрпНрокроЯрпНроЯро┐ро░рпБрокрпНрокро╛ройро╛роХ.
8 рокро┐ро░рооро┐ропроорпН роЙро│рпНро│ро╡ройрпН роЪрпБродрпНродрооро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ роТро░рпБро╡ройрпНроорпЗро▓рпН родрпБрокрпНрокро┐ройро╛ро▓рпН, роЗро╡ройрпН родройрпН ро╡ро╕рпНродро┐ро░роЩрпНроХро│рпИродрпН родрпЛропрпНродрпНродрпБ, родрогрпНрогрпАро░ро┐ро▓рпН роорпБро┤рпБроХро┐, роЪро╛ропроЩрпНроХро╛ро▓роороЯрпНроЯрпБроорпН родрпАроЯрпНроЯрпБрокрпНрокроЯрпНроЯро┐ро░рпБрокрпНрокро╛ройро╛роХ.
9 рокро┐ро░рооро┐ропроорпН роЙро│рпНро│ро╡ройрпН роПро▒рпБроорпН роОроирпНродроЪрпНроЪрпЗрогроорпБроорпН родрпАроЯрпНроЯро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХрпБроорпН.
10 роЕро╡ройрпБроХрпНроХрпБроХрпН роХрпАро┤ро┐ро░рпБроирпНрод роОродрпИропро╛роХро┐ро▓рпБроорпН родрпКроЯрпБроХро┐ро▒ро╡ройрпН роЪро╛ропроЩрпНроХро╛ро▓роорпНроороЯрпНроЯрпБроорпН родрпАроЯрпНроЯрпБрокрпНрокроЯрпНроЯро┐ро░рпБрокрпНрокро╛ройрпН; роЕродрпИ роОроЯрпБродрпНродрпБроХрпНроХрпКрогрпНроЯрпБ рокрпЛроХро┐ро▒ро╡ройрпН родройрпН ро╡ро╕рпНродро┐ро░роЩрпНроХро│рпИродрпН родрпЛропрпНродрпНродрпБ, родрогрпНрогрпАро░ро┐ро▓рпН роорпБро┤рпБроХро┐, роЪро╛ропроЩрпНроХро╛ро▓роорпНроороЯрпНроЯрпБроорпН родрпАроЯрпНроЯрпБрокрпНрокроЯрпНроЯро┐ро░рпБрокрпНрокро╛ройро╛роХ.
11 рокро┐ро░рооро┐ропроорпН роЙро│рпНро│ро╡ройрпН родройрпН роХрпИроХро│рпИродрпН родрогрпНрогрпАро░ро┐ройро╛ро▓рпН роХро┤рпБро╡ро╛рооро▓рпН роТро░рпБро╡ройрпИродрпН родрпКроЯрпНроЯро╛ро▓рпН, роЗро╡ройрпН родройрпН ро╡ро╕рпНродро┐ро░роЩрпНроХро│рпИродрпН родрпЛропрпНродрпНродрпБ, родрогрпНрогрпАро░ро┐ро▓рпН роорпБро┤рпБроХро┐, роЪро╛ропроЩрпНроХро╛ро▓роорпНроороЯрпНроЯрпБроорпН родрпАроЯрпНроЯрпБрокрпНрокроЯрпНроЯро┐ро░рпБрокрпНрокро╛ройро╛роХ.
12 рокро┐ро░рооро┐ропроорпН роЙро│рпНро│ро╡ройрпН родрпКроЯрпНроЯ роорогрпНрокро╛рогрпНроЯроорпН роЙроЯрпИроХрпНроХрокрпНрокроЯро╡рпБроорпН, рооро░роЪрпНроЪро╛рооро╛ройрпН роОро▓рпНро▓ро╛роорпН родрогрпНрогрпАро░ро┐ройро╛ро▓рпН роХро┤рпБро╡рокрпНрокроЯро╡рпБроорпН ро╡рпЗрогрпНроЯрпБроорпН.
13 рокро┐ро░рооро┐ропроорпН роЙро│рпНро│ро╡ройрпН родройрпН рокро┐ро░рооро┐ропроорпН роирпАроЩрпНроХро┐роЪрпН роЪрпБродрпНродрооро╛ройро╛ро▓рпН, родройрпН роЪрпБродрпНродро┐роХро░ро┐рокрпНрокрпБроХрпНроХрпЖройрпНро▒рпБ роПро┤рпБроиро╛ро│рпН роОрогрпНрогро┐роХрпНроХрпКрогрпНроЯро┐ро░рпБроирпНродрпБ, родройрпН ро╡ро╕рпНродро┐ро░роЩрпНроХро│рпИродрпН родрпЛропрпНродрпНродрпБ, родройрпН родрпЗроХродрпНродрпИ роКро▒рпНро▒рпБроирпАро░ро┐ро▓рпН роХро┤рпБро╡роХрпНроХроЯро╡ройрпН; роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роЪрпБродрпНродрооро╛ропро┐ро░рпБрокрпНрокро╛ройрпН.
14 роОроЯрпНроЯро╛роорпН роиро╛ро│ро┐ро▓рпЗ, роЕро╡ройрпН роЗро░рогрпНроЯрпБ роХро╛роЯрпНроЯрпБрокрпНрокрпБро▒ро╛роХрпНроХро│рпИропро╛ро╡родрпБ, роЗро░рогрпНроЯрпБ рокрпБро▒ро╛роХрпНроХрпБроЮрпНроЪрпБроХро│рпИропро╛ро╡родрпБ, роЖроЪро░ро┐рокрпНрокрпБроХрпН роХрпВроЯро╛ро░ро╡ро╛роЪро▓ро┐ро▓рпЗ роХро░рпНродрпНродро░рпБроЯрпИроп роЪроирпНроиро┐родро┐ропро┐ро▓рпН роХрпКрогрпНроЯрпБро╡роирпНродрпБ, роЖроЪро╛ро░ро┐ропройро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпН роХрпКроЯрпБроХрпНроХроХрпНроХроЯро╡ройрпН.
15 роЖроЪро╛ро░ро┐ропройрпН роЕро╡рпИроХро│ро┐ро▓рпН роТройрпНро▒рпИрокрпН рокро╛ро╡роиро┐ро╡ро╛ро░рогрокро▓ро┐ропрпБроорпН рооро▒рпНро▒рпКройрпНро▒рпИроЪрпН роЪро░рпНро╡ро╛роЩрпНроХ родроХройрокро▓ро┐ропрпБрооро╛роХрпНроХро┐, роЕро╡ройрпБроХрпНроХро╛роХроХрпН роХро░рпНродрпНродро░рпБроЯрпИроп роЪроирпНроиро┐родро┐ропро┐ро▓рпН роЕро╡ройрпН рокро┐ро░рооро┐ропродрпНродро┐ройро┐рооро┐родрпНродроорпН рокро╛ро╡роиро┐ро╡ро┐ро░рпНродрпНродро┐ роЪрпЖропрпНропро╡рпЗрогрпНроЯрпБроорпН.
16 роТро░рпБро╡ройро┐ро▓ро┐ро░рпБроирпНродрпБ роЗроирпНродро┐ро░ро┐ропроорпН роХро┤ро┐роирпНродродрпБрогрпНроЯро╛ройро╛ро▓рпН, роЕро╡ройрпН родрогрпНрогрпАро░ро┐ро▓рпН роорпБро┤рпБроХро╡рпЗрогрпНроЯрпБроорпН; роЪро╛ропроЩрпНроХро╛ро▓роорпНроороЯрпНроЯрпБроорпН роЕро╡ройрпН родрпАроЯрпНроЯрпБрокрпНрокроЯрпНроЯро┐ро░рпБрокрпНрокро╛ройро╛роХ.
17 роХро┤ро┐роирпНрод роЗроирпНродро┐ро░ро┐ропроорпН рокроЯрпНроЯ ро╡ро╕рпНродро┐ро░роорпБроорпН родрпЛро▓рпБроорпН родрогрпНрогрпАро░ро┐ройро╛ро▓рпН роХро┤рпБро╡рокрпНрокроЯрпНроЯрпБ, роЪро╛ропроЩрпНроХро╛ро▓роорпНроороЯрпНроЯрпБроорпН родрпАроЯрпНроЯро╛ропро┐ро░рпБрокрпНрокродро╛роХ.
18 роЗроирпНродро┐ро░ро┐ропроорпН роХро┤ро┐роирпНродро╡ройрпЛроЯрпЗ ро╕рпНродро┐ро░рпА рокроЯрпБродрпНродрпБроХрпНроХрпКрогрпНроЯро┐ро░рпБроирпНродро╛ро▓рпН, роЗро░рпБро╡ро░рпБроорпН родрогрпНрогрпАро░ро┐ро▓рпН роорпБро┤рпБроХро┐, роЪро╛ропроЩрпНроХро╛ро▓роорпНроороЯрпНроЯрпБроорпН родрпАроЯрпНроЯрпБрокрпНрокроЯрпНроЯро┐ро░рпБрокрпНрокро╛ро░рпНроХро│ро╛роХ.
19 роЪрпВродроХро╕рпНродро┐ро░рпА родройрпН роЪро░рпАро░родрпНродро┐ро▓рпБро│рпНро│ роЙродро┐ро░ роКро▒ро▓ро┐ройро┐рооро┐родрпНродроорпН роПро┤рпБроиро╛ро│рпН родройрпН ро╡ро┐ро▓роХрпНроХродрпНродро┐ро▓рпН роЗро░рпБроХрпНроХроХрпНроХроЯро╡ро│рпН; роЕро╡ро│рпИродрпН родрпКроЯрпБроХро┐ро▒ро╡ройрпН роОро╡ройрпБроорпН роЪро╛ропроЩрпНроХро╛ро▓роорпН роороЯрпНроЯрпБроорпН родрпАроЯрпНроЯрпБрокрпНрокроЯрпНроЯро┐ро░рпБрокрпНрокро╛ройро╛роХ.
20 роЕро╡ро│рпН ро╡ро┐ро▓роХрпНроХро▓ро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХрпИропро┐ро▓рпН, роОродро┐ройрпНроорпЗро▓рпН рокроЯрпБродрпНродрпБроХрпНроХрпКро│рпНро│рпБроХро┐ро▒ро╛ро│рпЛ роОродро┐ройрпНроорпЗро▓рпН роЙроЯрпНроХро╛ро░рпБроХро┐ро▒ро╛ро│рпЛ роЕродрпЖро▓рпНро▓ро╛роорпН родрпАроЯрпНроЯро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХрпБроорпН.
21 роЕро╡ро│рпН рокроЯрпБроХрпНроХрпИропрпИродрпН родрпКроЯрпБроХро┐ро▒ро╡ройрпН роОро╡ройрпБроорпН родройрпН ро╡ро╕рпНродро┐ро░роЩрпНроХро│рпИродрпН родрпЛропрпНродрпНродрпБ, родрогрпНрогрпАро░ро┐ро▓рпН роорпБро┤рпБроХро┐, роЪро╛ропроЩрпНроХро╛ро▓роорпНроороЯрпНроЯрпБроорпН родрпАроЯрпНроЯрпБрокрпНрокроЯрпНроЯро┐ро░рпБрокрпНрокро╛ройро╛роХ.
22 роЕро╡ройрпН роЙроЯрпНроХро╛ро░рпНроирпНрод роорогрпИропрпИродрпН родрпКроЯрпБроХро┐ро▒ро╡ройрпН роОро╡ройрпБроорпН родройрпН ро╡ро╕рпНродро┐ро░роЩрпНроХро│рпИродрпН родрпЛропрпНродрпНродрпБ, родрогрпНрогрпАро░ро┐ро▓рпН роорпБро┤рпБроХро┐, роЪро╛ропроЩрпНроХро╛ро▓роорпНроороЯрпНроЯрпБроорпН родрпАроЯрпНроЯрпБрокрпНрокроЯрпНроЯро┐ро░рпБрокрпНрокро╛ройро╛роХ.
23 роЕро╡ро│рпН рокроЯрпБроХрпНроХрпИропро┐ройрпНроорпЗро▓ро╛роХро┐ро▓рпБроорпН, роЕро╡ро│рпН роЙроЯрпНроХро╛ро░рпНроирпНрод роорогрпИропро┐ройрпНроорпЗро▓ро╛роХро┐ро▓рпБроорпН роЗро░рпБроирпНрод роОродрпИропро╛роХро┐ро▓рпБроорпН родрпКроЯрпНроЯро╡ройрпН, роЪро╛ропроЩрпНроХро╛ро▓роорпНроороЯрпНроЯрпБроорпН родрпАроЯрпНроЯрпБрокрпНрокроЯрпНроЯро┐ро░рпБрокрпНрокро╛ройро╛роХ.
24 роТро░рпБро╡ройрпН роЕро╡ро│рпЛроЯрпЗ рокроЯрпБродрпНродрпБроХрпНроХрпКрогрпНроЯродрпБроорпН, роЕро╡ро│рпН родрпАроЯрпНроЯрпБ роЕро╡ройрпНроорпЗро▓рпН рокроЯрпНроЯродрпБроорпБрогрпНроЯро╛ройро╛ро▓рпН, роЕро╡ройрпН роПро┤рпБроиро╛ро│рпН родрпАроЯрпНроЯро╛ропро┐ро░рпБрокрпНрокро╛ройро╛роХ; роЕро╡ройрпН рокроЯрпБроХрпНроХро┐ро▒ рокроЯрпБроХрпНроХрпИропрпБроорпН родрпАроЯрпНроЯрпБрокрпНрокроЯрпБроорпН.
25 роТро░рпБ ро╕рпНродро┐ро░рпА ро╡ро┐ро▓роХро┐ропро┐ро░рпБроХрпНроХро╡рпЗрогрпНроЯро┐ропроХро╛ро▓роорпН роЕро▓рпНро▓ро╛рооро▓рпН роЕро╡ро│рпБроЯрпИроп роЙродро┐ро░роорпН роЕроирпЗроХроиро╛ро│рпН роКро▒ро┐роХрпНроХрпКрогрпНроЯро┐ро░рпБроирпНродро╛ро▓рпН, роЕро▓рпНро▓родрпБ роЕроирпНродроХрпН роХро╛ро▓родрпНродрпБроХрпНроХрпБ рооро┐роЮрпНроЪро┐ роЕродрпБ роХрогрпНроЯро┐ро░рпБроХрпНроХрпБроорпН роиро╛ро│рпЖро▓рпНро▓ро╛роорпН роКро▒ро┐роХрпНроХрпКрогрпНроЯро┐ро░рпБроирпНродро╛ро▓рпН, родройрпН ро╡ро┐ро▓роХрпНроХродрпНродро┐ройрпН роиро╛роЯрпНроХро│ро┐ро▓ро┐ро░рпБроирпНродродрпБрокрпЛро▓ роЕро╡ро│рпН родрпАроЯрпНроЯро╛ропро┐ро░рпБрокрпНрокро╛ро│ро╛роХ.
26 роЕроирпНрод роиро╛роЯрпНроХро│рпЖро▓рпНро▓ро╛роорпН роЕро╡ро│рпН рокроЯрпБроХрпНроХрпБроорпН роОроирпНродрокрпНрокроЯрпБроХрпНроХрпИропрпБроорпН, роЕро╡ро│рпН ро╡ро┐ро▓роХрпНроХродрпНродро┐ройрпН рокроЯрпБроХрпНроХрпИропрпИрокрпНрокрпЛро▓, роЕро╡ро│рпБроХрпНроХрпБродрпН родрпАроЯрпНроЯро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХрпБроорпН; роЕро╡ро│рпН роЙроЯрпНроХро╛ро░рпНроирпНрод роорогрпИропрпБроорпН, роЕро╡ро│рпБроЯрпИроп ро╡ро┐ро▓роХрпНроХродрпНродро┐ройрпН родрпАроЯрпНроЯрпИрокрпНрокрпЛро▓ро╡рпЗ родрпАроЯрпНроЯро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХрпБроорпН.
27 роЕрокрпНрокроЯро┐рокрпНрокроЯрпНроЯро╡рпИроХро│рпИродрпН родрпКроЯрпБроХро┐ро▒ро╡ройрпН роОро╡ройрпБроорпН родройрпН ро╡ро╕рпНродро┐ро░роЩрпНроХро│рпИродрпН родрпЛропрпНродрпНродрпБ, родрогрпНрогрпАро░ро┐ро▓рпН роорпБро┤рпБроХро┐, роЪро╛ропроЩрпНроХро╛ро▓роорпНроороЯрпНроЯрпБроорпН родрпАроЯрпНроЯрпБрокрпНрокроЯрпНроЯро┐ро░рпБрокрпНрокро╛ройро╛роХ.
28 роЕро╡ро│рпН родройрпН роЙродро┐ро░ роКро▒ро▓рпН роиро┐ройрпНро▒рпБ роЪрпБродрпНродрооро╛ройрокрпЛродрпБ, роЕро╡ро│рпН роПро┤рпБроиро╛ро│рпН роОрогрпНрогро┐роХрпНроХрпКро│рпНро╡ро╛ро│ро╛роХ, роЕродро┐ройрпНрокро┐ройрпНрокрпБ роЪрпБродрпНродрооро╛ропро┐ро░рпБрокрпНрокро╛ро│рпН.
29 роОроЯрпНроЯро╛роорпН роиро╛ро│ро┐ро▓рпЗ роЗро░рогрпНроЯрпБ роХро╛роЯрпНроЯрпБрокрпНрокрпБро▒роХрпНроХро│рпИропро╛ро╡родрпБ, роЗро░рогрпНроЯрпБ рокрпБро▒ро╛роХрпНроХрпБроЮрпНроЪрпБроХро│рпИропро╛ро╡родрпБ, роЖроЪро░ро┐рокрпНрокрпБроХрпН роХрпВроЯро╛ро░ро╡ро╛роЪро▓ро┐ро▓рпН роЖроЪро╛ро░ро┐ропройро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпН роХрпКрогрпНроЯрпБро╡ро░роХрпНроХроЯро╡ройрпН.
30 роЖроЪро╛ро░ро┐ропройрпН роЕро╡рпИроХро│ро┐ро▓рпН роТройрпНро▒рпИрокрпН рокро╛ро╡роиро┐ро╡ро╛ро░рогрокро▓ро┐ропрпБроорпН, рооро▒рпНро▒рпКройрпНро▒рпИроЪрпН роЪро░рпНро╡ро╛роЩрпНроХ родроХройрокро▓ро┐ропрпБрооро╛роХрпНроХро┐, роЕро╡ро│рпБроХрпНроХро╛роХроХрпН роХро░рпНродрпНродро░рпБроЯрпИроп роЪроирпНроиро┐родро┐ропро┐ро▓рпН роЕро╡ро│рпБроЯрпИроп роЙродро┐ро░ роКро▒ро▓ро┐ройро┐рооро┐родрпНродроорпН рокро╛ро╡роиро┐ро╡ро┐ро░рпНродрпНродро┐ роЪрпЖропрпНропроХрпНроХроЯро╡ройрпН.
31 роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓рпН рокрпБродрпНродро┐ро░ро░рпН родроЩрпНроХро│рпН роироЯрпБро╡рпЗ роЗро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ роОройрпНройрпБроЯрпИроп ро╡ро╛роЪро╕рпНродро▓родрпНродрпИродрпН родрпАроЯрпНроЯрпБрокрпНрокроЯрпБродрпНродро┐, родроЩрпНроХро│рпН родрпАроЯрпНроЯрпБроХро│ро╛ро▓рпН роЪро╛роХро╛родрокроЯро┐роХрпНроХрпБ, роЗрокрпНрокроЯро┐ роирпАроЩрпНроХро│рпН роЕро╡ро░рпНроХро│рпН родрпАроЯрпНроЯрпБроХро│рпБроХрпНроХрпБ роЕро╡ро░рпНроХро│рпИ ро╡ро┐ро▓роХрпНроХро┐ро╡рпИроХрпНроХроХрпНроХроЯро╡рпАро░рпНроХро│рпН.
32 рокро┐ро░рооро┐ропроорпБро│рпНро│ро╡ройрпБроХрпНроХрпБроорпН, роЗроирпНродро┐ро░ро┐ропроХрпН роХро┤ро┐ро╡ро┐ройро╛ро▓рпЗ родрпАроЯрпНроЯро╛ройро╡ройрпБроХрпНроХрпБроорпН,
1 And the Lord spake unto Moses and to Aaron, saying,
2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When any man hath a running issue out of his flesh, because of his issue he is unclean.
3 And this shall be his uncleanness in his issue: whether his flesh run with his issue, or his flesh be stopped from his issue, it is his uncleanness.
4 Every bed, whereon he lieth that hath the issue, is unclean: and every thing, whereon he sitteth, shall be unclean.
5 And whosoever toucheth his bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
6 And he that sitteth on any thing whereon he sat that hath the issue shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
7 And he that toucheth the flesh of him that hath the issue shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
8 And if he that hath the issue spit upon him that is clean; then he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
9 And what saddle soever he rideth upon that hath the issue shall be unclean.
10 And whosoever toucheth any thing that was under him shall be unclean until the even: and he that beareth any of those things shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
11 And whomsoever he toucheth that hath the issue, and hath not rinsed his hands in water, he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
12 And the vessel of earth, that he toucheth which hath the issue, shall be broken: and every vessel of wood shall be rinsed in water.
13 And when he that hath an issue is cleansed of his issue; then he shall number to himself seven days for his cleansing, and wash his clothes, and bathe his flesh in running water, and shall be clean.
14 And on the eighth day he shall take to him two turtledoves, or two young pigeons, and come before the Lord unto the door of the tabernacle of the congregation, and give them unto the priest:
15 And the priest shall offer them, the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make an atonement for him before the Lord for his issue.
16 And if any manтАЩs seed of copulation go out from him, then he shall wash all his flesh in water, and be unclean until the even.
17 And every garment, and every skin, whereon is the seed of copulation, shall be washed with water, and be unclean until the even.
18 The woman also with whom man shall lie with seed of copulation, they shall both bathe themselves in water, and be unclean until the even.
19 And if a woman have an issue, and her issue in her flesh be blood, she shall be put apart seven days: and whosoever toucheth her shall be unclean until the even.
20 And every thing that she lieth upon in her separation shall be unclean: every thing also that she sitteth upon shall be unclean.
21 And whosoever toucheth her bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
22 And whosoever toucheth any thing that she sat upon shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
23 And if it be on her bed, or on any thing whereon she sitteth, when he toucheth it, he shall be unclean until the even.
24 And if any man lie with her at all, and her flowers be upon him, he shall be unclean seven days; and all the bed whereon he lieth shall be unclean.
25 And if a woman have an issue of her blood many days out of the time of her separation, or if it run beyond the time of her separation; all the days of the issue of her uncleanness shall be as the days of her separation: she shall be unclean.
26 Every bed whereon she lieth all the days of her issue shall be unto her as the bed of her separation: and whatsoever she sitteth upon shall be unclean, as the uncleanness of her separation.
27 And whosoever toucheth those things shall be unclean, and shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
28 But if she be cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean.
29 And on the eighth day she shall take unto her two turtles, or two young pigeons, and bring them unto the priest, to the door of the tabernacle of the congregation.
30 And the priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make an atonement for her before the Lord for the issue of her uncleanness.
31 Thus shall ye separate the children of Israel from their uncleanness; that they die not in their uncleanness, when they defile my tabernacle that is among them.
32 This is the law of him that hath an issue, and of him whose seed goeth from him, and is defiled therewith;
Leviticus 15 in Tamil and English
1 рокро┐ройрпНройрпБроорпН роХро░рпНродрпНродро░рпН роорпЛроЪрпЗропрпИропрпБроорпН роЖро░рпЛройрпИропрпБроорпН роирпЛроХрпНроХро┐:
And the Lord spake unto Moses and to Aaron, saying,
2 роирпАроЩрпНроХро│рпН роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓рпН рокрпБродрпНродро┐ро░ро░рпЛроЯрпЗ роЪрпКро▓рпНро▓ро╡рпЗрогрпНроЯро┐ропродрпБ роОройрпНройро╡рпЖройрпНро▒ро╛ро▓рпН: роТро░рпБро╡ройрпБроХрпНроХрпБрокрпН рокро┐ро░рооро┐ропроорпН роЙрогрпНроЯро╛ройро╛ро▓рпН, роЕро╡ройрпН родройрпН рокро┐ро░рооро┐ропродрпНродро┐ройро╛ро▓рпЗ родрпАроЯрпНроЯро╛ройро╡ройрпН.
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When any man hath a running issue out of his flesh, because of his issue he is unclean.
3 роЕро╡ройрпБроЯрпИроп рооро╛роорпНроЪродрпНродро┐ро▓рпБро│рпНро│ рокро┐ро░рооро┐ропроорпН роКро▒ро┐роХрпНроХрпКрогрпНроЯро┐ро░рпБроирпНродро╛ро▓рпБроорпН, роЕро╡ройрпН рокро┐ро░рооро┐ропроорпН роЕроЯрпИрокроЯрпНроЯро┐ро░рпБроирпНродро╛ро▓рпБроорпН, роЕродро┐ройро╛ро▓рпН роЕро╡ройрпБроХрпНроХрпБродрпН родрпАроЯрпНроЯрпБрогрпНроЯро╛роХрпБроорпН
And this shall be his uncleanness in his issue: whether his flesh run with his issue, or his flesh be stopped from his issue, it is his uncleanness.
4 рокро┐ро░рооро┐ропроорпБро│рпНро│ро╡ройрпН рокроЯрпБроХрпНроХро┐ро▒ роОроирпНродрокрпНрокроЯрпБроХрпНроХрпИропрпБроорпН родрпАроЯрпНроЯро╛роХрпБроорпН; роЕро╡ройрпН роОродро┐ройрпНроорпЗро▓рпН роЙроЯрпНроХро╛ро░рпБроХро┐ро▒ро╛ройрпЛ роЕродрпБро╡рпБроорпН родрпАроЯрпНроЯро╛роХрпБроорпН.
Every bed, whereon he lieth that hath the issue, is unclean: and every thing, whereon he sitteth, shall be unclean.
5 роЕро╡ройрпН рокроЯрпБроХрпНроХрпИропрпИродрпН родрпКроЯрпБроХро┐ро▒ро╡ройрпН родройрпН ро╡ро╕рпНродро┐ро░роЩрпНроХро│рпИродрпН родрпЛропрпНродрпНродрпБ, родрогрпНрогрпАро░ро┐ро▓рпН роорпБро┤рпБроХроХрпНроХроЯро╡ройрпН; роЪро╛ропроЩрпНроХро╛ро▓роорпНроороЯрпНроЯрпБроорпН роЕро╡ройрпН родрпАроЯрпНроЯрпБрокрпНрокроЯрпНроЯро┐ро░рпБрокрпНрокро╛ройро╛роХ.
And whosoever toucheth his bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
6 рокро┐ро░рооро┐ропроорпН роЙро│рпНро│ро╡ройрпН роЙроЯрпНроХро╛ро░рпНроирпНродродро┐ройрпНроорпЗро▓рпН роЙроЯрпНроХро╛ро░рпБроХро┐ро▒ро╡ройрпН родройрпН ро╡ро╕рпНродро┐ро░роЩрпНроХро│рпИродрпН родрпЛропрпНродрпНродрпБ, родрогрпНрогрпАро░ро┐ро▓рпН роорпБро┤рпБроХро┐, роЪро╛ропроЩрпНроХро╛ро▓роорпНроороЯрпНроЯрпБроорпН родрпАроЯрпНроЯрпБрокрпНрокроЯрпНроЯро┐ро░рпБрокрпНрокро╛ройро╛роХ.
And he that sitteth on any thing whereon he sat that hath the issue shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
7 рокро┐ро░рооро┐ропроорпН роЙро│рпНро│ро╡ройро┐ройрпН роЪро░рпАро░родрпНродрпИродрпН родрпКроЯрпБроХро┐ро▒ро╡ройрпН родройрпН ро╡ро╕рпНродро┐ро░роЩрпНроХро│рпИродрпН родрпЛропрпНродрпНродрпБ, родрогрпНрогрпАро░ро┐ро▓рпН роорпБро┤рпБроХро┐, роЪро╛ропроЩрпНроХро╛ро▓роорпНроороЯрпНроЯрпБроорпН родрпАроЯрпНроЯрпБрокрпНрокроЯрпНроЯро┐ро░рпБрокрпНрокро╛ройро╛роХ.
And he that toucheth the flesh of him that hath the issue shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
8 рокро┐ро░рооро┐ропроорпН роЙро│рпНро│ро╡ройрпН роЪрпБродрпНродрооро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ роТро░рпБро╡ройрпНроорпЗро▓рпН родрпБрокрпНрокро┐ройро╛ро▓рпН, роЗро╡ройрпН родройрпН ро╡ро╕рпНродро┐ро░роЩрпНроХро│рпИродрпН родрпЛропрпНродрпНродрпБ, родрогрпНрогрпАро░ро┐ро▓рпН роорпБро┤рпБроХро┐, роЪро╛ропроЩрпНроХро╛ро▓роороЯрпНроЯрпБроорпН родрпАроЯрпНроЯрпБрокрпНрокроЯрпНроЯро┐ро░рпБрокрпНрокро╛ройро╛роХ.
And if he that hath the issue spit upon him that is clean; then he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
9 рокро┐ро░рооро┐ропроорпН роЙро│рпНро│ро╡ройрпН роПро▒рпБроорпН роОроирпНродроЪрпНроЪрпЗрогроорпБроорпН родрпАроЯрпНроЯро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХрпБроорпН.
And what saddle soever he rideth upon that hath the issue shall be unclean.
10 роЕро╡ройрпБроХрпНроХрпБроХрпН роХрпАро┤ро┐ро░рпБроирпНрод роОродрпИропро╛роХро┐ро▓рпБроорпН родрпКроЯрпБроХро┐ро▒ро╡ройрпН роЪро╛ропроЩрпНроХро╛ро▓роорпНроороЯрпНроЯрпБроорпН родрпАроЯрпНроЯрпБрокрпНрокроЯрпНроЯро┐ро░рпБрокрпНрокро╛ройрпН; роЕродрпИ роОроЯрпБродрпНродрпБроХрпНроХрпКрогрпНроЯрпБ рокрпЛроХро┐ро▒ро╡ройрпН родройрпН ро╡ро╕рпНродро┐ро░роЩрпНроХро│рпИродрпН родрпЛропрпНродрпНродрпБ, родрогрпНрогрпАро░ро┐ро▓рпН роорпБро┤рпБроХро┐, роЪро╛ропроЩрпНроХро╛ро▓роорпНроороЯрпНроЯрпБроорпН родрпАроЯрпНроЯрпБрокрпНрокроЯрпНроЯро┐ро░рпБрокрпНрокро╛ройро╛роХ.
And whosoever toucheth any thing that was under him shall be unclean until the even: and he that beareth any of those things shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
11 рокро┐ро░рооро┐ропроорпН роЙро│рпНро│ро╡ройрпН родройрпН роХрпИроХро│рпИродрпН родрогрпНрогрпАро░ро┐ройро╛ро▓рпН роХро┤рпБро╡ро╛рооро▓рпН роТро░рпБро╡ройрпИродрпН родрпКроЯрпНроЯро╛ро▓рпН, роЗро╡ройрпН родройрпН ро╡ро╕рпНродро┐ро░роЩрпНроХро│рпИродрпН родрпЛропрпНродрпНродрпБ, родрогрпНрогрпАро░ро┐ро▓рпН роорпБро┤рпБроХро┐, роЪро╛ропроЩрпНроХро╛ро▓роорпНроороЯрпНроЯрпБроорпН родрпАроЯрпНроЯрпБрокрпНрокроЯрпНроЯро┐ро░рпБрокрпНрокро╛ройро╛роХ.
And whomsoever he toucheth that hath the issue, and hath not rinsed his hands in water, he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
12 рокро┐ро░рооро┐ропроорпН роЙро│рпНро│ро╡ройрпН родрпКроЯрпНроЯ роорогрпНрокро╛рогрпНроЯроорпН роЙроЯрпИроХрпНроХрокрпНрокроЯро╡рпБроорпН, рооро░роЪрпНроЪро╛рооро╛ройрпН роОро▓рпНро▓ро╛роорпН родрогрпНрогрпАро░ро┐ройро╛ро▓рпН роХро┤рпБро╡рокрпНрокроЯро╡рпБроорпН ро╡рпЗрогрпНроЯрпБроорпН.
And the vessel of earth, that he toucheth which hath the issue, shall be broken: and every vessel of wood shall be rinsed in water.
13 рокро┐ро░рооро┐ропроорпН роЙро│рпНро│ро╡ройрпН родройрпН рокро┐ро░рооро┐ропроорпН роирпАроЩрпНроХро┐роЪрпН роЪрпБродрпНродрооро╛ройро╛ро▓рпН, родройрпН роЪрпБродрпНродро┐роХро░ро┐рокрпНрокрпБроХрпНроХрпЖройрпНро▒рпБ роПро┤рпБроиро╛ро│рпН роОрогрпНрогро┐роХрпНроХрпКрогрпНроЯро┐ро░рпБроирпНродрпБ, родройрпН ро╡ро╕рпНродро┐ро░роЩрпНроХро│рпИродрпН родрпЛропрпНродрпНродрпБ, родройрпН родрпЗроХродрпНродрпИ роКро▒рпНро▒рпБроирпАро░ро┐ро▓рпН роХро┤рпБро╡роХрпНроХроЯро╡ройрпН; роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роЪрпБродрпНродрооро╛ропро┐ро░рпБрокрпНрокро╛ройрпН.
And when he that hath an issue is cleansed of his issue; then he shall number to himself seven days for his cleansing, and wash his clothes, and bathe his flesh in running water, and shall be clean.
14 роОроЯрпНроЯро╛роорпН роиро╛ро│ро┐ро▓рпЗ, роЕро╡ройрпН роЗро░рогрпНроЯрпБ роХро╛роЯрпНроЯрпБрокрпНрокрпБро▒ро╛роХрпНроХро│рпИропро╛ро╡родрпБ, роЗро░рогрпНроЯрпБ рокрпБро▒ро╛роХрпНроХрпБроЮрпНроЪрпБроХро│рпИропро╛ро╡родрпБ, роЖроЪро░ро┐рокрпНрокрпБроХрпН роХрпВроЯро╛ро░ро╡ро╛роЪро▓ро┐ро▓рпЗ роХро░рпНродрпНродро░рпБроЯрпИроп роЪроирпНроиро┐родро┐ропро┐ро▓рпН роХрпКрогрпНроЯрпБро╡роирпНродрпБ, роЖроЪро╛ро░ро┐ропройро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпН роХрпКроЯрпБроХрпНроХроХрпНроХроЯро╡ройрпН.
And on the eighth day he shall take to him two turtledoves, or two young pigeons, and come before the Lord unto the door of the tabernacle of the congregation, and give them unto the priest:
15 роЖроЪро╛ро░ро┐ропройрпН роЕро╡рпИроХро│ро┐ро▓рпН роТройрпНро▒рпИрокрпН рокро╛ро╡роиро┐ро╡ро╛ро░рогрокро▓ро┐ропрпБроорпН рооро▒рпНро▒рпКройрпНро▒рпИроЪрпН роЪро░рпНро╡ро╛роЩрпНроХ родроХройрокро▓ро┐ропрпБрооро╛роХрпНроХро┐, роЕро╡ройрпБроХрпНроХро╛роХроХрпН роХро░рпНродрпНродро░рпБроЯрпИроп роЪроирпНроиро┐родро┐ропро┐ро▓рпН роЕро╡ройрпН рокро┐ро░рооро┐ропродрпНродро┐ройро┐рооро┐родрпНродроорпН рокро╛ро╡роиро┐ро╡ро┐ро░рпНродрпНродро┐ роЪрпЖропрпНропро╡рпЗрогрпНроЯрпБроорпН.
And the priest shall offer them, the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make an atonement for him before the Lord for his issue.
16 роТро░рпБро╡ройро┐ро▓ро┐ро░рпБроирпНродрпБ роЗроирпНродро┐ро░ро┐ропроорпН роХро┤ро┐роирпНродродрпБрогрпНроЯро╛ройро╛ро▓рпН, роЕро╡ройрпН родрогрпНрогрпАро░ро┐ро▓рпН роорпБро┤рпБроХро╡рпЗрогрпНроЯрпБроорпН; роЪро╛ропроЩрпНроХро╛ро▓роорпНроороЯрпНроЯрпБроорпН роЕро╡ройрпН родрпАроЯрпНроЯрпБрокрпНрокроЯрпНроЯро┐ро░рпБрокрпНрокро╛ройро╛роХ.
And if any manтАЩs seed of copulation go out from him, then he shall wash all his flesh in water, and be unclean until the even.
17 роХро┤ро┐роирпНрод роЗроирпНродро┐ро░ро┐ропроорпН рокроЯрпНроЯ ро╡ро╕рпНродро┐ро░роорпБроорпН родрпЛро▓рпБроорпН родрогрпНрогрпАро░ро┐ройро╛ро▓рпН роХро┤рпБро╡рокрпНрокроЯрпНроЯрпБ, роЪро╛ропроЩрпНроХро╛ро▓роорпНроороЯрпНроЯрпБроорпН родрпАроЯрпНроЯро╛ропро┐ро░рпБрокрпНрокродро╛роХ.
And every garment, and every skin, whereon is the seed of copulation, shall be washed with water, and be unclean until the even.
18 роЗроирпНродро┐ро░ро┐ропроорпН роХро┤ро┐роирпНродро╡ройрпЛроЯрпЗ ро╕рпНродро┐ро░рпА рокроЯрпБродрпНродрпБроХрпНроХрпКрогрпНроЯро┐ро░рпБроирпНродро╛ро▓рпН, роЗро░рпБро╡ро░рпБроорпН родрогрпНрогрпАро░ро┐ро▓рпН роорпБро┤рпБроХро┐, роЪро╛ропроЩрпНроХро╛ро▓роорпНроороЯрпНроЯрпБроорпН родрпАроЯрпНроЯрпБрокрпНрокроЯрпНроЯро┐ро░рпБрокрпНрокро╛ро░рпНроХро│ро╛роХ.
The woman also with whom man shall lie with seed of copulation, they shall both bathe themselves in water, and be unclean until the even.
19 роЪрпВродроХро╕рпНродро┐ро░рпА родройрпН роЪро░рпАро░родрпНродро┐ро▓рпБро│рпНро│ роЙродро┐ро░ роКро▒ро▓ро┐ройро┐рооро┐родрпНродроорпН роПро┤рпБроиро╛ро│рпН родройрпН ро╡ро┐ро▓роХрпНроХродрпНродро┐ро▓рпН роЗро░рпБроХрпНроХроХрпНроХроЯро╡ро│рпН; роЕро╡ро│рпИродрпН родрпКроЯрпБроХро┐ро▒ро╡ройрпН роОро╡ройрпБроорпН роЪро╛ропроЩрпНроХро╛ро▓роорпН роороЯрпНроЯрпБроорпН родрпАроЯрпНроЯрпБрокрпНрокроЯрпНроЯро┐ро░рпБрокрпНрокро╛ройро╛роХ.
And if a woman have an issue, and her issue in her flesh be blood, she shall be put apart seven days: and whosoever toucheth her shall be unclean until the even.
20 роЕро╡ро│рпН ро╡ро┐ро▓роХрпНроХро▓ро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХрпИропро┐ро▓рпН, роОродро┐ройрпНроорпЗро▓рпН рокроЯрпБродрпНродрпБроХрпНроХрпКро│рпНро│рпБроХро┐ро▒ро╛ро│рпЛ роОродро┐ройрпНроорпЗро▓рпН роЙроЯрпНроХро╛ро░рпБроХро┐ро▒ро╛ро│рпЛ роЕродрпЖро▓рпНро▓ро╛роорпН родрпАроЯрпНроЯро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХрпБроорпН.
And every thing that she lieth upon in her separation shall be unclean: every thing also that she sitteth upon shall be unclean.
21 роЕро╡ро│рпН рокроЯрпБроХрпНроХрпИропрпИродрпН родрпКроЯрпБроХро┐ро▒ро╡ройрпН роОро╡ройрпБроорпН родройрпН ро╡ро╕рпНродро┐ро░роЩрпНроХро│рпИродрпН родрпЛропрпНродрпНродрпБ, родрогрпНрогрпАро░ро┐ро▓рпН роорпБро┤рпБроХро┐, роЪро╛ропроЩрпНроХро╛ро▓роорпНроороЯрпНроЯрпБроорпН родрпАроЯрпНроЯрпБрокрпНрокроЯрпНроЯро┐ро░рпБрокрпНрокро╛ройро╛роХ.
And whosoever toucheth her bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
22 роЕро╡ройрпН роЙроЯрпНроХро╛ро░рпНроирпНрод роорогрпИропрпИродрпН родрпКроЯрпБроХро┐ро▒ро╡ройрпН роОро╡ройрпБроорпН родройрпН ро╡ро╕рпНродро┐ро░роЩрпНроХро│рпИродрпН родрпЛропрпНродрпНродрпБ, родрогрпНрогрпАро░ро┐ро▓рпН роорпБро┤рпБроХро┐, роЪро╛ропроЩрпНроХро╛ро▓роорпНроороЯрпНроЯрпБроорпН родрпАроЯрпНроЯрпБрокрпНрокроЯрпНроЯро┐ро░рпБрокрпНрокро╛ройро╛роХ.
And whosoever toucheth any thing that she sat upon shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
23 роЕро╡ро│рпН рокроЯрпБроХрпНроХрпИропро┐ройрпНроорпЗро▓ро╛роХро┐ро▓рпБроорпН, роЕро╡ро│рпН роЙроЯрпНроХро╛ро░рпНроирпНрод роорогрпИропро┐ройрпНроорпЗро▓ро╛роХро┐ро▓рпБроорпН роЗро░рпБроирпНрод роОродрпИропро╛роХро┐ро▓рпБроорпН родрпКроЯрпНроЯро╡ройрпН, роЪро╛ропроЩрпНроХро╛ро▓роорпНроороЯрпНроЯрпБроорпН родрпАроЯрпНроЯрпБрокрпНрокроЯрпНроЯро┐ро░рпБрокрпНрокро╛ройро╛роХ.
And if it be on her bed, or on any thing whereon she sitteth, when he toucheth it, he shall be unclean until the even.
24 роТро░рпБро╡ройрпН роЕро╡ро│рпЛроЯрпЗ рокроЯрпБродрпНродрпБроХрпНроХрпКрогрпНроЯродрпБроорпН, роЕро╡ро│рпН родрпАроЯрпНроЯрпБ роЕро╡ройрпНроорпЗро▓рпН рокроЯрпНроЯродрпБроорпБрогрпНроЯро╛ройро╛ро▓рпН, роЕро╡ройрпН роПро┤рпБроиро╛ро│рпН родрпАроЯрпНроЯро╛ропро┐ро░рпБрокрпНрокро╛ройро╛роХ; роЕро╡ройрпН рокроЯрпБроХрпНроХро┐ро▒ рокроЯрпБроХрпНроХрпИропрпБроорпН родрпАроЯрпНроЯрпБрокрпНрокроЯрпБроорпН.
And if any man lie with her at all, and her flowers be upon him, he shall be unclean seven days; and all the bed whereon he lieth shall be unclean.
25 роТро░рпБ ро╕рпНродро┐ро░рпА ро╡ро┐ро▓роХро┐ропро┐ро░рпБроХрпНроХро╡рпЗрогрпНроЯро┐ропроХро╛ро▓роорпН роЕро▓рпНро▓ро╛рооро▓рпН роЕро╡ро│рпБроЯрпИроп роЙродро┐ро░роорпН роЕроирпЗроХроиро╛ро│рпН роКро▒ро┐роХрпНроХрпКрогрпНроЯро┐ро░рпБроирпНродро╛ро▓рпН, роЕро▓рпНро▓родрпБ роЕроирпНродроХрпН роХро╛ро▓родрпНродрпБроХрпНроХрпБ рооро┐роЮрпНроЪро┐ роЕродрпБ роХрогрпНроЯро┐ро░рпБроХрпНроХрпБроорпН роиро╛ро│рпЖро▓рпНро▓ро╛роорпН роКро▒ро┐роХрпНроХрпКрогрпНроЯро┐ро░рпБроирпНродро╛ро▓рпН, родройрпН ро╡ро┐ро▓роХрпНроХродрпНродро┐ройрпН роиро╛роЯрпНроХро│ро┐ро▓ро┐ро░рпБроирпНродродрпБрокрпЛро▓ роЕро╡ро│рпН родрпАроЯрпНроЯро╛ропро┐ро░рпБрокрпНрокро╛ро│ро╛роХ.
And if a woman have an issue of her blood many days out of the time of her separation, or if it run beyond the time of her separation; all the days of the issue of her uncleanness shall be as the days of her separation: she shall be unclean.
26 роЕроирпНрод роиро╛роЯрпНроХро│рпЖро▓рпНро▓ро╛роорпН роЕро╡ро│рпН рокроЯрпБроХрпНроХрпБроорпН роОроирпНродрокрпНрокроЯрпБроХрпНроХрпИропрпБроорпН, роЕро╡ро│рпН ро╡ро┐ро▓роХрпНроХродрпНродро┐ройрпН рокроЯрпБроХрпНроХрпИропрпИрокрпНрокрпЛро▓, роЕро╡ро│рпБроХрпНроХрпБродрпН родрпАроЯрпНроЯро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХрпБроорпН; роЕро╡ро│рпН роЙроЯрпНроХро╛ро░рпНроирпНрод роорогрпИропрпБроорпН, роЕро╡ро│рпБроЯрпИроп ро╡ро┐ро▓роХрпНроХродрпНродро┐ройрпН родрпАроЯрпНроЯрпИрокрпНрокрпЛро▓ро╡рпЗ родрпАроЯрпНроЯро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХрпБроорпН.
Every bed whereon she lieth all the days of her issue shall be unto her as the bed of her separation: and whatsoever she sitteth upon shall be unclean, as the uncleanness of her separation.
27 роЕрокрпНрокроЯро┐рокрпНрокроЯрпНроЯро╡рпИроХро│рпИродрпН родрпКроЯрпБроХро┐ро▒ро╡ройрпН роОро╡ройрпБроорпН родройрпН ро╡ро╕рпНродро┐ро░роЩрпНроХро│рпИродрпН родрпЛропрпНродрпНродрпБ, родрогрпНрогрпАро░ро┐ро▓рпН роорпБро┤рпБроХро┐, роЪро╛ропроЩрпНроХро╛ро▓роорпНроороЯрпНроЯрпБроорпН родрпАроЯрпНроЯрпБрокрпНрокроЯрпНроЯро┐ро░рпБрокрпНрокро╛ройро╛роХ.
And whosoever toucheth those things shall be unclean, and shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
28 роЕро╡ро│рпН родройрпН роЙродро┐ро░ роКро▒ро▓рпН роиро┐ройрпНро▒рпБ роЪрпБродрпНродрооро╛ройрокрпЛродрпБ, роЕро╡ро│рпН роПро┤рпБроиро╛ро│рпН роОрогрпНрогро┐роХрпНроХрпКро│рпНро╡ро╛ро│ро╛роХ, роЕродро┐ройрпНрокро┐ройрпНрокрпБ роЪрпБродрпНродрооро╛ропро┐ро░рпБрокрпНрокро╛ро│рпН.
But if she be cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean.
29 роОроЯрпНроЯро╛роорпН роиро╛ро│ро┐ро▓рпЗ роЗро░рогрпНроЯрпБ роХро╛роЯрпНроЯрпБрокрпНрокрпБро▒роХрпНроХро│рпИропро╛ро╡родрпБ, роЗро░рогрпНроЯрпБ рокрпБро▒ро╛роХрпНроХрпБроЮрпНроЪрпБроХро│рпИропро╛ро╡родрпБ, роЖроЪро░ро┐рокрпНрокрпБроХрпН роХрпВроЯро╛ро░ро╡ро╛роЪро▓ро┐ро▓рпН роЖроЪро╛ро░ро┐ропройро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпН роХрпКрогрпНроЯрпБро╡ро░роХрпНроХроЯро╡ройрпН.
And on the eighth day she shall take unto her two turtles, or two young pigeons, and bring them unto the priest, to the door of the tabernacle of the congregation.
30 роЖроЪро╛ро░ро┐ропройрпН роЕро╡рпИроХро│ро┐ро▓рпН роТройрпНро▒рпИрокрпН рокро╛ро╡роиро┐ро╡ро╛ро░рогрокро▓ро┐ропрпБроорпН, рооро▒рпНро▒рпКройрпНро▒рпИроЪрпН роЪро░рпНро╡ро╛роЩрпНроХ родроХройрокро▓ро┐ропрпБрооро╛роХрпНроХро┐, роЕро╡ро│рпБроХрпНроХро╛роХроХрпН роХро░рпНродрпНродро░рпБроЯрпИроп роЪроирпНроиро┐родро┐ропро┐ро▓рпН роЕро╡ро│рпБроЯрпИроп роЙродро┐ро░ роКро▒ро▓ро┐ройро┐рооро┐родрпНродроорпН рокро╛ро╡роиро┐ро╡ро┐ро░рпНродрпНродро┐ роЪрпЖропрпНропроХрпНроХроЯро╡ройрпН.
And the priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make an atonement for her before the Lord for the issue of her uncleanness.
31 роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓рпН рокрпБродрпНродро┐ро░ро░рпН родроЩрпНроХро│рпН роироЯрпБро╡рпЗ роЗро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ роОройрпНройрпБроЯрпИроп ро╡ро╛роЪро╕рпНродро▓родрпНродрпИродрпН родрпАроЯрпНроЯрпБрокрпНрокроЯрпБродрпНродро┐, родроЩрпНроХро│рпН родрпАроЯрпНроЯрпБроХро│ро╛ро▓рпН роЪро╛роХро╛родрокроЯро┐роХрпНроХрпБ, роЗрокрпНрокроЯро┐ роирпАроЩрпНроХро│рпН роЕро╡ро░рпНроХро│рпН родрпАроЯрпНроЯрпБроХро│рпБроХрпНроХрпБ роЕро╡ро░рпНроХро│рпИ ро╡ро┐ро▓роХрпНроХро┐ро╡рпИроХрпНроХроХрпНроХроЯро╡рпАро░рпНроХро│рпН.
Thus shall ye separate the children of Israel from their uncleanness; that they die not in their uncleanness, when they defile my tabernacle that is among them.
32 рокро┐ро░рооро┐ропроорпБро│рпНро│ро╡ройрпБроХрпНроХрпБроорпН, роЗроирпНродро┐ро░ро┐ропроХрпН роХро┤ро┐ро╡ро┐ройро╛ро▓рпЗ родрпАроЯрпНроЯро╛ройро╡ройрпБроХрпНроХрпБроорпН,
This is the law of him that hath an issue, and of him whose seed goeth from him, and is defiled therewith;