Kannada Bible

Isaiah 32:6 in Kannada

Isaiah 32:6
ನೀಚನು ನೀಚನಾಗಿ ಮಾತನಾಡುವನು. ಅವನ ಹೃದಯವು ಕಪಟತ್ವವನ್ನು ಅಭ್ಯಾ ಸಿಸುವಂತೆಯೂ ಕರ್ತನಿಗೆ ವಿರೋಧವಾಗಿ ಸಂಪೂ ರ್ಣವಾಗಿ ತಪ್ಪಿಹೋಗುವವರಂತೆಯೂ ಹಸಿವೆ ಗೊಂಡವನ ಆಶೆಯನ್ನು ಬರಿದು ಮಾಡುವಂತೆಯೂ ಕೇಡನ್ನು ಮಾಡುವನು. ಬಾಯಾರಿದವನ ಪಾನವನ್ನು ಇಲ್ಲದಂತೆ ಮಾಡುವ ಹಾಗೆ ಕಾರಣನಾಗುವನು.

Isaiah 32:6 in Other Translations

King James Version (KJV)
For the vile person will speak villany, and his heart will work iniquity, to practise hypocrisy, and to utter error against the LORD, to make empty the soul of the hungry, and he will cause the drink of the thirsty to fail.

American Standard Version (ASV)
For the fool will speak folly, and his heart will work iniquity, to practise profaneness, and to utter error against Jehovah, to make empty the soul of the hungry, and to cause the drink of the thirsty to fail.

Bible in Basic English (BBE)
For the foolish man will say foolish things, having evil thoughts in his heart, working what is unclean, and talking falsely about the Lord, to keep food from him who is in need of it, and water from him whose soul is desiring it.

Darby English Bible (DBY)
for the vile man will speak villainy, and his heart will work iniquity, to practise hypocrisy, and to utter error against Jehovah, to make empty the soul of the hungry, and to cause the drink of the thirsty to fail.

World English Bible (WEB)
For the fool will speak folly, and his heart will work iniquity, to practice profanity, and to utter error against Yahweh, to make empty the soul of the hungry, and to cause the drink of the thirsty to fail.

Young's Literal Translation (YLT)
For a fool speaketh folly, And his heart doth iniquity, to do profanity, And to speak concerning Jehovah error, To empty the soul of the hungry, Yea, drink of the thirsty he causeth to lack.

For כִּ֤י kee
the vile person נָבָל֙ nābāl na-VAHL
villany, נְבָלָ֣ה nĕbālâ neh-va-LA
will speak יְדַבֵּ֔ר dābar da-VAHR
and his heart וְלִבּ֖וֹ lēb lave
will work יַעֲשֶׂה ʿāśâ ah-SA
iniquity, אָ֑וֶן ʾāwen ah-VEN
to practise לַעֲשׂ֣וֹת ʿāśâ ah-SA
hypocrisy, חֹ֗נֶף ḥōnep hoh-NEF
and to utter וּלְדַבֵּ֤ר dābar da-VAHR
against אֶל ʾēl ale
the Lord, יְהוָה֙ yĕhōwâ yeh-hoh-VA
error תּוֹעָ֔ה tôʿâ toh-AH
to make empty לְהָרִיק֙ rûq rook
the soul נֶ֣פֶשׁ nepeš neh-FESH
of the hungry, רָעֵ֔ב rāʿēb ra-AVE
and he will cause the drink וּמַשְׁקֶ֥ה mašqe mahsh-KEH
of the thirsty צָמֵ֖א ṣāmēʾ tsa-MAY
to fail. יַחְסִֽיר׃ ḥāsēr ha-SARE