Kannada Bible

Acts 23:6 in Kannada

Acts 23:6
ಆದರೆ ಒಂದು ಭಾಗ ಸದ್ದುಕಾಯರೂ ಮತ್ತೊಂದು ಭಾಗ ಫರಿಸಾಯರೂ ಇರುವದನ್ನು ಪೌಲನು ಗ್ರಹಿಸಿದಾಗ--ಜನರೇ, ಸಹೋದರರೇ, ನಾನು ಫರಿಸಾಯನು, ಒಬ್ಬ ಫರಿಸಾಯನ ಮಗನು; ನಿರೀಕ್ಷೆಯ ವಿಷಯವಾಗಿಯೂ ಸತ್ತವರ ಪುನರುತ್ಥಾನದ ವಿಷಯವಾಗಿಯೂ ನಾನು ವಿಚಾರಣೆ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ ಎಂದು ಆಲೆ

Acts 23:6 in Other Translations

King James Version (KJV)
But when Paul perceived that the one part were Sadducees, and the other Pharisees, he cried out in the council, Men and brethren, I am a Pharisee, the son of a Pharisee: of the hope and resurrection of the dead I am called in question.

American Standard Version (ASV)
But when Paul perceived that the one part were Sadducees and the other Pharisees, he cried out in the council, Brethren, I am a Pharisee, a son of Pharisees: touching the hope and resurrection of the dead I am called in question.

Bible in Basic English (BBE)
But when Paul saw that half of them were Sadducees and the rest Pharisees, he said in the Sanhedrin, Brothers, I am a Pharisee, and the son of Pharisees: I am here to be judged on the question of the hope of the coming back from the dead.

Darby English Bible (DBY)
But Paul, knowing that the one part [of them] were of the Sadducees and the other of the Pharisees, cried out in the council, Brethren, *I* am a Pharisee, son of Pharisees: *I* am judged concerning the hope and resurrection of [the] dead.

World English Bible (WEB)
But when Paul perceived that the one part were Sadducees and the other Pharisees, he cried out in the council, "Men and brothers, I am a Pharisee, a son of Pharisees. Concerning the hope and resurrection of the dead I am being judged!"

Young's Literal Translation (YLT)
and Paul having known that the one part are Sadducees, and the other Pharisees, cried out in the sanhedrim, `Men, brethren, I am a Pharisee -- son of a Pharisee -- concerning hope and rising again of dead men I am judged.'

perceived Γνοὺς ginōskō gee-NOH-skoh
But δὲ de thay
ho oh
when Paul Παῦλος paulos PA-lose
that ὅτι hoti OH-tee
the τὸ ho oh
one ἓν heis ees
part μέρος meros MAY-rose
were ἐστὶν esti ay-STEE
Sadducees, Σαδδουκαίων saddoukaios sahth-thoo-KAY-ose
the τὸ ho oh
and δὲ de thay
other ἕτερον heteros AY-tay-rose
Pharisees, Φαρισαίων pharisaios fa-ree-SAY-ose
he cried out ἔκραξεν krazō KRA-zoh
in ἐν en ane
the τῷ ho oh
council, συνεδρίῳ synedrion syoon-A-three-one
Men Ἄνδρες anēr ah-NARE
brethren, ἀδελφοί adelphos ah-thale-FOSE
I ἐγὼ egō ay-GOH
a Pharisee, Φαρισαῖός pharisaios fa-ree-SAY-ose
am εἰμι eimi ee-MEE
the son υἱὸς huios yoo-OSE
of a Pharisee: Φαρισαίου· pharisaios fa-ree-SAY-ose
of περὶ peri pay-REE
the hope ἐλπίδος elpis ale-PEES
and καὶ kai kay
resurrection ἀναστάσεως anastasis ah-NA-sta-sees
of the dead νεκρῶν nekros nay-KROSE
I ἐγὼ egō ay-GOH
am called in question. κρίνομαι krinō KREE-noh