Bible

Mark 2:22 Concordance

Mark 2:22
ಹಳೆಯ ಬುದ್ದಲಿಗಳಲ್ಲಿ ಹೊಸ ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸವನ್ನು ಯಾರೂ ಹಾಕುವದಿಲ್ಲ; ಹಾಕಿದರೆ ಹೊಸ ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸವು ಬುದ್ದಲಿಗಳನ್ನು ಒಡೆದು ಹಾಕುವದರಿಂದ ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸವು ಚೆಲ್ಲಿಹೋಗುವದು ಮತ್ತು ಬುದ್ದಲಿಗಳು ಕೆಟ್ಟುಹೋಗು ವವು. ಆದರೆ ಹೊಸ ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸವನ್ನು ಹೊಸ ಬುದ್ದಲಿಗಳಲ್ಲಿಯೇ ಹಾಕಿಡತಕ್ಕದ

EnglishOriginalTransliterationPronunciation
And καὶ kai kay
no man οὐδεὶς oudeis oo-THEES
putteth βάλλει ballō VAHL-loh
wine οἶνον oinos OO-nose
new νέον neos NAY-ose
into εἰς eis ees
bottles: ἀσκοὺς askos ah-SKOSE
old παλαιούς· palaios pa-lay-OSE
εἰ ei ee
δὲ de thay
else μή may
doth burst ῥήσσει rhēgnymi RAY-gnyoo-mee
the ho oh
wine οἶνος oinos OO-nose
ho oh
new νέος neos NAY-ose
the τοὺς ho oh
bottles, ἀσκούς askos ah-SKOSE
and καὶ kai kay
the ho oh
wine οἶνος oinos OO-nose
is spilled, ἐκχεῖται, ekcheō ake-HAY-oh
and καὶ kai kay
the οἱ ho oh
bottles ἀσκοί· askos ah-SKOSE
will be marred: ἀπόλοῦνται apollymi ah-POLE-lyoo-mee
but ἀλλὰ alla al-LA
wine οἶνον oinos OO-nose
new νέον neos NAY-ose
into εἰς eis ees
bottles. ἀσκοὺς askos ah-SKOSE
new καινούς kainos kay-NOSE
must be put βλητέον blēteos vlay-TAY-ose

Kannada Bible