Kannada Bible

ಲೂಕನು 7:25 in Kannada

Luke 7:25
ಆದರೆ ನೀವು ಏನು ನೋಡುವದಕ್ಕಾಗಿ ಹೋದಿರಿ? ಇಗೋ, ನಯವಾದ ಉಡುಪನ್ನು ಧರಿಸಿದ್ದ ಮನುಷ್ಯನನ್ನೋ? ಶೋಭಾಯ ಮಾನವಾದ ಉಡುಪುಗಳನ್ನು ಧರಿಸಿಕೊಂಡು ಸುಖ ವಾಗಿ ಜೀವಿಸುವವರು ರಾಜರ ಓಲಗಗಳಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತಾರೆ.

Luke 7:25 in Other Translations

King James Version (KJV)
But what went ye out for to see? A man clothed in soft raiment? Behold, they which are gorgeously apparelled, and live delicately, are in kings' courts.

American Standard Version (ASV)
But what went ye out to see? a man clothed in soft raiment? Behold, they that are gorgeously apparelled, and live delicately, are in kings' courts.

Bible in Basic English (BBE)
But what did you go out to see? a man in soft clothing? See now, those who have beautiful clothing and delicate food are in kings' houses.

Darby English Bible (DBY)
But what went ye out to see? a man clothed in delicate garments? Behold, those who are in splendid clothing and live luxuriously are in the courts of kings.

World English Bible (WEB)
But what did you go out to see? A man clothed in soft clothing? Behold, those who are gorgeously dressed, and live delicately, are in kings' courts.

Young's Literal Translation (YLT)
but what have ye gone forth to see? a man in soft garments clothed? lo, they in splendid apparellings, and living in luxury, are in the houses of kings!

But ἀλλὰ alla al-LA
what τί tis tees
went ye out ἐξεληλύθατε exerchomai ayks-ARE-hoh-may
for to see? ἰδεῖν eidō EE-thoh
A man ἄνθρωπον anthrōpos AN-throh-pose
in ἐν en ane
soft μαλακοῖς malakos ma-la-KOSE
raiment? ἱματίοις himation ee-MA-tee-one
clothed ἠμφιεσμένον amphiennymi am-fee-ANE-nyoo-mee
Behold, ἰδού, idou ee-THOO
they which οἱ ho oh
are ἐν en ane
apparelled, ἱματισμῷ himatismos ee-ma-tee-SMOSE
gorgeously ἐνδόξῳ endoxos ANE-thoh-ksose
and καὶ kai kay
delicately, τρυφῇ tryphē tryoo-FAY
live ὑπάρχοντες hyparchō yoo-PAHR-hoh
in ἐν en ane
τοῖς ho oh
kings' courts. βασιλείοις basileion va-SEE-lee-one
are εἰσίν eisi ees-EE