Kannada Bible

ಯೋಹಾನನು 21:11 in Kannada

John 21:11
ಸೀಮೋನ ಪೇತ್ರನು ಹೋಗಿ ನೂರೈವತ್ತು ಮೂರು ದೊಡ್ಡ ವಿಾನುಗಳಿಂದ ತುಂಬಿದ ಬಲೆಯನ್ನು ದಡಕ್ಕೆ ಎಳೆದನು. ಅಷ್ಟು ವಿಾನು ಗಳಿದ್ದರೂ ಬಲೆಯು ಹರಿದಿರಲಿಲ್ಲ.

John 21:11 in Other Translations

King James Version (KJV)
Simon Peter went up, and drew the net to land full of great fishes, an hundred and fifty and three: and for all there were so many, yet was not the net broken.

American Standard Version (ASV)
Simon Peter therefore went up, and drew the net to land, full of great fishes, a hundred and fifty and three: and for all there were so many, the net was not rent.

Bible in Basic English (BBE)
So Peter went to the boat and came back pulling the net to land, full of great fish, a hundred and fifty-three; and though there was such a number the net was not broken.

Darby English Bible (DBY)
Simon Peter went up and drew the net to the land full of great fishes, a hundred and fifty-three; and though there were so many, the net was not rent.

World English Bible (WEB)
Simon Peter went up, and drew the net to land, full of great fish, one hundred fifty-three; and even though there were so many, the net wasn't torn.

Young's Literal Translation (YLT)
Simon Peter went up, and drew the net up on the land, full of great fishes, an hundred fifty and three, and though they were so many, the net was not rent.

went up, ἀνέβη anabainō ah-na-VAY-noh
Simon Σίμων simōn SEE-mone
Peter Πέτρος petros PAY-trose
and καὶ kai kay
drew εἵλκυσεν helkyō ale-KYOO-oh
the τὸ ho oh
net δίκτυον diktyon THEEK-tyoo-one
to ἐπὶ epi ay-PEE
τῆς ho oh
land γῆς, gay
full μεστὸν mestos may-STOSE
fishes, ἰχθύων ichthys eek-THYOOS
of great μεγάλων megas MAY-gahs
an hundred ἑκατὸν hekaton ake-ah-TONE
and fifty πεντήκοντα pentēkonta pane-TAY-kone-ta
and three: τριῶν· treis trees
and καὶ kai kay
so many, τοσούτων tosoutos toh-SOO-tose
for all there were ὄντων ōn one
not οὐκ ou oo
yet was broken. ἐσχίσθη schizō SKEE-zoh
the τὸ ho oh
net δίκτυον diktyon THEEK-tyoo-one