Kannada Bible

ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 48:21 in Kannada

Ezekiel 48:21
ಪರಿಶುದ್ಧ ಕಾಣಿಕೆಗೂ ಪಟ್ಟಣದ ಸ್ವಾಸ್ತ್ಯಕ್ಕೂ ಈ ಕಡೆಗೂ ಆ ಕಡೆಗೂ ಮಿಕ್ಕಾದದ್ದು ಕಾಣಿಕೆಯ ಇಪ್ಪತ್ತೈದು ಸಾವಿರ ಮೊಳಕ್ಕೆ ಎದುರಾಗಿ ಪೂರ್ವದ ಮೇರೆಯಲ್ಲಿರು ವಂಥದ್ದೂ ಪಶ್ಚಿಮದಲ್ಲಿ ಇಪ್ಪತ್ತೈದು ಸಾವಿರ ಮೊಳಕ್ಕೆ ಎದುರಾಗಿ ಪಶ್ಚಿಮದ ಮೇರೆಯಲ್ಲಿರುವಂತದ್ದೂ ಪ್ರಧಾನನಿಗಾದ ಪಾಲಿಗೆ ಎದುರಾಗಿಯೂ ಇರಬೇಕು. ಅದು ಪರಿಶುದ್ಧ ಕಾಣಿಕೆಯೇ; ಆಲಯದ ಪರಿಶುದ್ಧ ಸ್ಥಳವೂ ಅದರ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕು.

Ezekiel 48:21 in Other Translations

King James Version (KJV)
And the residue shall be for the prince, on the one side and on the other of the holy oblation, and of the possession of the city, over against the five and twenty thousand of the oblation toward the east border, and westward over against the five and twenty thousand toward the west border, over against the portions for the prince: and it shall be the holy oblation; and the sanctuary of the house shall be in the midst thereof.

American Standard Version (ASV)
And the residue shall be for the prince, on the one side and on the other of the holy oblation and of the possession of the city; in front of the five and twenty thousand of the oblation toward the east border, and westward in front of the five and twenty thousand toward the west border, answerable unto the portions, it shall be for the prince: and the holy oblation and the sanctuary of the house shall be in the midst thereof.

Bible in Basic English (BBE)
And the rest is to be for the prince, on this side and on that side of the holy offering and of the property of the town, in front of the twenty-five thousand to the east, as far as the east limit, and to the west, in front of the twenty-five thousand, as far as the west limit, and of the same measure as those parts; it will be the property of the prince: and the holy offering and holy place of the house will be in the middle of it.

Darby English Bible (DBY)
And the rest shall be for the prince, on the one side and on the other of the holy heave-offering and of the possession of the city, in front of the five and twenty thousand of the heave-offering toward the east border, and westward in front of the five and twenty thousand toward the west border, answering to the [other] portions: it shall be for the prince; and the holy heave-offering and the sanctuary of the house shall be in the midst of it.

World English Bible (WEB)
The residue shall be for the prince, on the one side and on the other of the holy offering and of the possession of the city; in front of the twenty-five thousand of the offering toward the east border, and westward in front of the twenty-five thousand toward the west border, answerable to the portions, it shall be for the prince: and the holy offering and the sanctuary of the house shall be in the midst of it.

Young's Literal Translation (YLT)
`And the residue `is' for the prince, on this side and on that side of the heave-offering of the holy `portion', and of the possession of the city, on the front of the five and twenty thousand of the heave-offering unto the east border, and westward, on the front of the five and twenty thousand on the west border, over-against the portions of the prince; and the heave-offering of the holy `portion', and the sanctuary of the house, hath been in its midst.

And the residue וְהַנּוֹתָ֣ר yātar ya-TAHR
for the prince, לַנָּשִׂ֣יא nāśîʾ na-SEE
on the one side מִזֶּ֣ה׀ ze zeh
and on the other וּמִזֶּ֣ה׀ ze zeh
oblation, לִתְרֽוּמַת tĕrûmâ teh-roo-MA
of the holy הַקֹּ֣דֶשׁ qōdeš koh-DESH
and of the possession וְלַאֲחֻזַּ֪ת ʾăḥuzzâ uh-hoo-ZA
of the city, הָעִ֟יר ʿîr eer
אֶל ʾēl ale
over against פְּנֵ֣י pānîm pa-NEEM
the five חֲמִשָּׁה֩ ḥāmēš ha-MAYSH
and twenty וְעֶשְׂרִ֨ים ʿeśrîm es-REEM
thousand אֶ֥לֶף׀ ʾelep eh-LEF
of the oblation תְּרוּמָה֮ tĕrûmâ teh-roo-MA
toward עַד ʿad ad
border, גְּב֣וּל gĕbûl ɡeh-VOOL
the east קָדִימָה֒ qādîm ka-DEEM
and westward וְיָ֗מָּה yām yahm
עַל ʿal al
over against פְּ֠נֵי pānîm pa-NEEM
the five חֲמִשָּׁ֨ה ḥāmēš ha-MAYSH
and twenty וְעֶשְׂרִ֥ים ʿeśrîm es-REEM
thousand אֶ֙לֶף֙ ʾelep eh-LEF
toward עַל ʿal al
border, גְּב֣וּל gĕbûl ɡeh-VOOL
the west יָ֔מָּה yām yahm
over against לְעֻמַּ֥ת ʿummâ oo-MA
the portions חֲלָקִ֖ים ḥēleq hay-LEK
for the prince: לַנָּשִׂ֑יא nāśîʾ na-SEE
and it shall be וְהָֽיְתָה֙ hāyâ ha-YA
oblation; תְּרוּמַ֣ת tĕrûmâ teh-roo-MA
the holy הַקֹּ֔דֶשׁ qōdeš koh-DESH
and the sanctuary וּמִקְדַּ֥שׁ miqdoš meek-DOHSH
of the house הַבַּ֖יִת bayit ba-YEET
in the midst thereof. בְּתוֹכֹֽה׃ tāwek ta-VEK