Kannada Bible
Joel 3:18 in Kannada
Joel 3:18
ಆ ದಿನದಲ್ಲಿ ಆಗುವದೇನಂ ದರೆ, ಬೆಟ್ಟಗಳು ಹೊಸ ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸವನ್ನು ಸುರಿಯುವವು; ಗುಡ್ಡಗಳು ಹಾಲಿನಿಂದ ಹರಿಯುವವು; ಯೆಹೂದದ ಹಳ್ಳಗಳೆಲ್ಲಾ ನೀರಿನಿಂದ ಹರಿಯುವವು; ಕರ್ತನ ಆಲಯದೊಳಗಿಂದ ಬುಗ್ಗೆ ಹೊರಟು, ಶಿಟ್ಟೀಮಿನ ತಗ್ಗಿಗೆ ಜಲ ಕೊಡುವದು.
Joel 3:18 in Other Translations
King James Version (KJV)
And it shall come to pass in that day, that the mountains shall drop down new wine, and the hills shall flow with milk, and all the rivers of Judah shall flow with waters, and a fountain shall come forth out of the house of the LORD, and shall water the valley of Shittim.
American Standard Version (ASV)
And it shall come to pass in that day, that the mountains shall drop down sweet wine, and the hills shall flow with milk, and all the brooks of Judah shall flow with waters; and a fountain shall come forth from the house of Jehovah, and shall water the valley of Shittim.
Bible in Basic English (BBE)
Put in the blade, for the grain is ready: come, get you down, for the wine-crusher is full, the vessels are overflowing; for great is their evil-doing.
Darby English Bible (DBY)
And it shall come to pass in that day, that the mountains shall drop down new wine, and the hills shall flow with milk, and all the water-courses of Judah shall flow with waters; and a fountain shall come forth from the house of Jehovah, and shall water the valley of Shittim.
World English Bible (WEB)
It will happen in that day, That the mountains will drop down sweet wine, The hills will flow with milk, All the brooks of Judah will flow with waters; And a fountain will come forth from the house of Yahweh, And will water the valley of Shittim.
Young's Literal Translation (YLT)
And it hath come to pass, in that day, Drop down do the mountains juice, And the hills do flow `with' milk, And all streams of Judah do go `with' water, And a fountain from the house of Jehovah goeth forth, And hath watered the valley of Shittim.
| And it shall come to pass | וְהָיָה֩ | hāyâ | ha-YA |
| day, | בַיּ֨וֹם | yôm | yome |
| in that | הַה֜וּא | hûʾ | hoo |
| shall drop down | יִטְּפ֧וּ | nāṭap | na-TAHF |
| the mountains | הֶהָרִ֣ים | har | hahr |
| new wine, | עָסִ֗יס | ʿāsîs | ah-SEES |
| and the hills | וְהַגְּבָעוֹת֙ | gibʿâ | ɡeev-AH |
| shall flow | תֵּלַ֣כְנָה | hālak | ha-LAHK |
| with milk, | חָלָ֔ב | ḥālāb | ha-LAHV |
| and all | וְכָל | kōl | kole |
| the rivers | אֲפִיקֵ֥י | ʾāpîq | ah-FEEK |
| of Judah | יְהוּדָ֖ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
| shall flow | יֵ֣לְכוּ | hālak | ha-LAHK |
| with waters, | מָ֑יִם | mayim | ma-YEEM |
| and a fountain | וּמַעְיָ֗ן | maʿyān | ma-YAHN |
| of the house | מִבֵּ֤ית | bayit | ba-YEET |
| of the Lord, | יְהוָה֙ | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| shall come forth | יֵצֵ֔א | yāṣāʾ | ya-TSA |
| and shall water | וְהִשְׁקָ֖ה | šāqâ | sha-KA |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| the valley | נַ֥חַל | naḥal | na-HAHL |
| of Shittim. | הַשִּׁטִּֽים׃ | šiṭṭîm | shee-TEEM |