Kannada Bible

Luke 4:41 in Kannada

Luke 4:41
ಅನೇಕರೊಳಗಿಂದ ದೆವ್ವಗಳು ಸಹ ಹೊರಗೆ ಬಂದು ಕೂಗುತ್ತಾ--ನೀನು ದೇವಕುಮಾರನಾದ ಕ್ರಿಸ್ತನೇ ಎಂದು ಹೇಳಿದವು. ಆತನು ಅವುಗಳನ್ನು ಗದರಿಸಿ ಮಾತನಾಡಬಾರದೆಂದು ಹೇಳಿದನು. ಯಾಕಂದರೆ ಆತನು ಕ್ರಿಸ್ತನೆಂದು ಅವುಗಳಿಗೆ ಗೊತ್ತಿತ್ತು.

Luke 4:41 in Other Translations

King James Version (KJV)
And devils also came out of many, crying out, and saying, Thou art Christ the Son of God. And he rebuking them suffered them not to speak: for they knew that he was Christ.

American Standard Version (ASV)
And demons also came out from many, crying out, and saying, Thou art the Son of God. And rebuking them, he suffered them not to speak, because they knew that he was the Christ.

Bible in Basic English (BBE)
And evil spirits came out of a number of them, crying out and saying, You are the Son of God. But he gave them sharp orders not to say a word, because they had knowledge that he was the Christ.

Darby English Bible (DBY)
and demons also went out from many, crying out and saying, *Thou* art the Son of God. And rebuking them, he suffered them not to speak, because they knew him to be the Christ.

World English Bible (WEB)
Demons also came out from many, crying out, and saying, "You are the Christ, the Son of God!" Rebuking them, he didn't allow them to speak, because they knew that he was the Christ.

Young's Literal Translation (YLT)
And demons also were coming forth from many, crying out and saying -- `Thou art the Christ, the Son of God;' and rebuking, he did not suffer them to speak, because they knew him to be the Christ.

came out ἐξήρχετο exerchomai ayks-ARE-hoh-may
And δὲ de thay
also καὶ kai kay
devils δαιμόνια daimonion thay-MOH-nee-one
of ἀπὸ apo ah-POH
many, πολλῶν polys poh-LYOOS
crying out, κράζοντα krazō KRA-zoh
and καὶ kai kay
saying, λέγοντα legō LAY-goh
ὅτι hoti OH-tee
Thou Σὺ sy syoo
art εἶ ei ee
ho oh
Christ Χριστὸς christos hree-STOSE
the ho oh
Son υἱὸς huios yoo-OSE
τοῦ ho oh
of God. θεοῦ theos thay-OSE
And καὶ kai kay
he rebuking ἐπιτιμῶν epitimaō ay-pee-tee-MA-oh
not οὐκ ou oo
suffered εἴα eaō ay-AH-oh
them αὐτὰ autos af-TOSE
to speak: λαλεῖν laleō la-LAY-oh
for ὅτι hoti OH-tee
they knew ᾔδεισαν eidō EE-thoh
τὸν ho oh
Christ. Χριστὸν christos hree-STOSE
that he αὐτὸν autos af-TOSE
was εἶναι einai EE-nay