Kannada Bible

Daniel 3:29 in Kannada

Daniel 3:29
ಆದದರಿಂದ ನಾನು ನಿರ್ಣಯಮಾಡುವದರಿಂದ ಸಕಲ ಪ್ರಜೆ, ಜನಾಂಗ ಮತ್ತು ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ಯಾರು ಶದ್ರಕ್‌ ಮೇಷಕ್‌ ಅಬೇದ್‌ನೆಗೋ ಎಂಬವರ ದೇವ ರಿಗೆ ವಿರೋಧವಾಗಿ ದೂಷಣೆ ಮಾಡುವರೋ ಅವರು ತುಂಡುತುಂಡಾಗಿ ಕತ್ತರಿಸಲ್ಪಟ್ಟು ಅವರ ಮನೆಗಳು ತಿಪ್ಪೆಗುಂಡಿಗಳಾಗಿ ಮಾಡಲ್ಪಡುವದು. ಈ ವಿಧವಾಗಿ ರಕ್ಷಿಸುವ ದೇವರು ಇನ್ಯಾರು ಇರುವದಿಲ್ಲ.

Daniel 3:29 in Other Translations

King James Version (KJV)
Therefore I make a decree, That every people, nation, and language, which speak any thing amiss against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, shall be cut in pieces, and their houses shall be made a dunghill: because there is no other God that can deliver after this sort.

American Standard Version (ASV)
Therefore I make a decree, that every people, nation, and language, which speak anything amiss against the God of Shadrach, Meshach, and Abed-nego, shall be cut in pieces, and their houses shall be made a dunghill; because there is no other god that is able to deliver after this sort.

Bible in Basic English (BBE)
And it is my decision that any people, nation, or language saying evil against the God of Shadrach, Meshach, and Abed-nego, will be cut to bits and their houses made waste: because there is no other god who is able to give salvation such as this.

Darby English Bible (DBY)
Therefore I make a decree, that in every people, nation, and language, he who shall speak anything amiss against the God of Shadrach, Meshach, and Abed-nego, shall be cut in pieces, and his house shall be made a dunghill: because there is no other God that is able to deliver after this sort.

World English Bible (WEB)
Therefore I make a decree, that every people, nation, and language, which speak anything evil against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, shall be cut in pieces, and their houses shall be made a dunghill; because there is no other god who is able to deliver after this sort.

Young's Literal Translation (YLT)
And by me a decree is made, that any people, nation, and language, that doth speak erroneously concerning the God of Shadrach, Meshach, and Abed-Nego, pieces he is made, and its house is made a dunghill, because that there is no other god who is able thus to deliver.'

Therefore I וּמִנִּי֮ min meen
make שִׂ֣ים śûm soom
a decree, טְעֵם֒ ṭĕʿēm teh-AME
That דִּי֩ dee
every כָל kōl kole
people, עַ֨ם ʿam am
nation, אֻמָּ֜ה ʾummâ oo-MA
and language, וְלִשָּׁ֗ן liššān lee-SHAHN
which דִּֽי dee
speak יֵאמַ֤ר ʾămar uh-MAHR
any thing amiss שָׁלהּ֙ šālâ sha-LA
against עַ֣ל ʿal al
the God אֱלָהֲה֗וֹן ʾĕlāh ay-LA
of דִּֽי dee
Shadrach, שַׁדְרַ֤ךְ šadrak shahd-RAHK
Meshach, מֵישַׁךְ֙ mêšak may-SHAHK
וַעֲבֵ֣ד
and Abed-nego, נְג֔וֹא ʿăbēd nĕgôʾ uh-VADE neh-ɡOH
in pieces, הַדָּמִ֣ין haddām ha-DAHM
shall be cut יִתְעֲבֵ֔ד ʿăbad uh-VAHD
and their houses וּבַיְתֵ֖הּ bayit ba-YEET
a dunghill: נְוָלִ֣י nĕwālû neh-va-LOO
shall be made יִשְׁתַּוֵּ֑ה šĕwâ sheh-VA
כָּל kōl kole
because קֳבֵ֗ל qĕbēl keh-VALE
that דִּ֣י dee
no לָ֤א lāʾ la
there is אִיתַי֙ ʾîtay ee-TAI
God אֱלָ֣ה ʾĕlāh ay-LA
other אָחֳרָ֔ן ʾoḥŏrān oh-hoh-RAHN
דִּֽי dee
can יִכֻּ֥ל yĕkēl yeh-HALE
deliver לְהַצָּלָ֖ה nĕṣal neh-TSAHL
after this sort. כִּדְנָֽה׃ dēn dane