Bible

John 7 interlinear in Tamil

  1. Καὶ kai περιεπάτει walked peripateō ho Ἰησοῦς Jesus iēsous μετὰ After meta ταῦτα these things tauta ἐν in en τῇ ho Γαλιλαίᾳ· Galilee: galilaia οὐ not ou γὰρ for gar ἤθελεν he would thelō ἐν in en τῇ ho Ἰουδαίᾳ Jewry, ioudaia περιπατεῖν walk peripateō ὅτι because hoti ἐζήτουν sought zēteō αὐτὸν him. autos οἱ the ho Ἰουδαῖοι Jews ioudaios ἀποκτεῖναι to kill apokteinō
  2. ἦν tabernacles was ēn δὲ Now de ἐγγὺς at hand. engys ho ἑορτὴ heortē τῶν the ho Ἰουδαίων Jews' ioudaios feast of ho σκηνοπηγία skēnopēgia
  3. εἶπον said epō οὖν therefore oun πρὸς unto pros αὐτὸν him, autos οἱ ho ἀδελφοὶ brethren adelphos αὐτοῦ His autos Μετάβηθι Depart metabainō ἐντεῦθεν hence, enteuthen καὶ and kai ὕπαγε go hypagō εἰς into eis τὴν ho Ἰουδαίαν Judaea, ioudaia ἵνα that hina καὶ also kai οἱ ho μαθηταί disciples mathētēs σου thy sou θεωρήσωσιν may see theōreō τὰ the ho ἔργα works ergon σοῦ thou sou that hos ποιεῖς· doest. poieō
  4. οὐδεὶς no man oudeis γάρ For gar ἐν in en κρυπτῷ secret, kryptos τι any thing tis ποιεῖ doeth poieō καὶ and kai ζητεῖ seeketh zēteō αὐτὸς he himself autos ἐν openly. en παῤῥησίᾳ parrhēsia εἶναι to be known einai εἰ If ei ταῦτα these things, tauta ποιεῖς thou do poieō φανέρωσον shew phaneroō σεαυτὸν thyself seautou τῷ to the ho κόσμῳ world. kosmos
  5. οὐδὲ neither oude γὰρ For gar οἱ ho ἀδελφοὶ brethren adelphos αὐτοῦ his autos ἐπίστευον did believe pisteuō εἰς in eis αὐτόν him. autos
  6. λέγει said legō οὖν Then oun αὐτοῖς unto them, autos ho Ἰησοῦς Jesus iēsous ho καιρὸς kairos ho ἐμὸς My emos οὔπω not yet oupō πάρεστιν time is come: pareimi ho δὲ but de καιρὸς time kairos ho ὑμέτερος your hymeteros πάντοτέ alway pantote ἐστιν is esti ἕτοιμος ready. hetoimos
  7. οὐ ou δύναται cannot dynamai The ho κόσμος world kosmos μισεῖν hate miseō ὑμᾶς you; hymas ἐμὲ me eme δὲ but de μισεῖ it hateth, miseō ὅτι because hoti ἐγὼ I egō μαρτυρῶ testify martyreō περὶ of peri αὐτοῦ it, autos ὅτι that hoti τὰ the ho ἔργα works ergon αὐτοῦ thereof autos πονηρά evil. ponēros ἐστιν are esti
  8. ὑμεῖς ye hymeis ἀνάβητε Go up anabainō εἰς unto eis τὴν ho ἑορτήν· feast: heortē ταύτην this houtos ἐγὼ I egō οὔπω not yet oupō ἀναβαίνω go up anabainō εἰς unto eis τὴν ho ἑορτὴν feast; heortē ταύτην· this houtos ὅτι for hoti ho καιρὸς time kairos ho ἐμὸς my emos οὔπω not yet oupō πεπλήρωται is full come. plēroō
  9. ταῦτα these words tauta δὲ When de εἰπὼν he had said epō αὐτοῖς unto them, autos ἔμεινεν he abode menō ἐν in en τῇ ho Γαλιλαίᾳ Galilee. galilaia
  10. Ὡς when hōs δὲ But de ἀνέβησαν were gone up, anabainō οἱ ho ἀδελφοὶ brethren adelphos αὐτοῦ his autos τότε then tote καὶ also kai αὐτὸς he autos ἀνέβη went up anabainō εἰς unto eis τὴν the ho ἑορτήν feast, heortē οὐ not ou φανερῶς openly, phanerōs ἀλλ' but alla ὡς as it were hōs ἐν in en κρυπτῷ secret. kryptos
  11. οἱ the ho οὖν Then oun Ἰουδαῖοι Jews ioudaios ἐζήτουν sought zēteō αὐτὸν him autos ἐν at en τῇ the ho ἑορτῇ feast, heortē καὶ and kai ἔλεγον said, legō Ποῦ Where pou ἐστιν is esti ἐκεῖνος he? ekeinos
  12. καὶ And kai γογγυσμὸς murmuring gongysmos πολὺς much polys περὶ concerning peri αὐτοῦ him: autos ἦν there was ēn ἐν among en τοῖς the ho ὄχλοις· people ochlos οἱ for some ho μὲν men ἔλεγον said, legō ὅτι hoti Ἀγαθός a good man: agathos ἐστιν He is esti ἄλλοι others allos δὲ de ἔλεγον said, legō Οὔ Nay; ou ἀλλὰ but alla πλανᾷ he deceiveth planaō τὸν the ho ὄχλον people. ochlos
  13. οὐδεὶς no man oudeis μέντοι Howbeit mentoi παῤῥησίᾳ openly parrhēsia ἐλάλει spake laleō περὶ of peri αὐτοῦ him autos διὰ for dia τὸν ho φόβον phobos τῶν the ho Ἰουδαίων fear of Jews. ioudaios
  14. Ἤδη Now ēdē δὲ de τῆς the ho ἑορτῆς of feast heortē μεσούσης about the midst mesoō ἀνέβη went up anabainō ho Ἰησοῦς Jesus iēsous εἰς into eis τὸ the ho ἱερὸν temple, hieron καὶ and kai ἐδίδασκεν taught. didaskō
  15. καὶ And kai ἐθαύμαζον marvelled, thaumazō οἱ the ho Ἰουδαῖοι Jews ioudaios λέγοντες saying, legō Πῶς How pōs οὗτος this man houtos γράμματα letters, gramma οἶδεν knoweth eidō μὴ never μεμαθηκώς having learned? manthanō
  16. ἀπεκρίθη answered apokrinomai αὐτοῖς them, autos ho Ἰησοῦς Jesus iēsous καὶ and kai εἶπεν said, epō ho ἐμὴ My emos διδαχὴ doctrine didachē οὐκ not ou ἔστιν is esti ἐμὴ mine, emos ἀλλὰ but alla τοῦ ho πέμψαντός his that sent pempō με· me. me
  17. ἐάν If ean τις any man tis θέλῃ will thelō τὸ ho θέλημα will, thelēma αὐτοῦ his autos ποιεῖν do poieō γνώσεται he shall know ginōskō περὶ of peri τῆς the ho διδαχῆς doctrine, didachē πότερον whether poteron ἐκ of ek τοῦ ho θεοῦ God, theos ἐστιν it be esti or ē ἐγὼ I egō ἀπ' of apo ἐμαυτοῦ myself. emautou λαλῶ speak laleō
  18. He ho ἀφ' of apo ἑαυτοῦ himself heautou λαλῶν that speaketh laleō τὴν ho δόξαν glory: doxa τὴν ho ἰδίαν his own idios ζητεῖ· seeketh zēteō he ho δὲ but de ζητῶν that seeketh zēteō τὴν ho δόξαν glory doxa τοῦ his ho πέμψαντος that sent pempō αὐτόν him, autos οὗτος the same houtos ἀληθής true, alēthēs ἐστιν is esti καὶ and kai ἀδικία unrighteousness adikia ἐν in en αὐτῷ him. autos οὐκ no ou ἔστιν is esti
  19. οὐ not ou Μωσῆς Moses mōseus δέδωκεν Did give didōmi ὑμῖν you hymin τὸν the ho νόμον law, nomos καὶ and kai οὐδεὶς none oudeis ἐξ of ek ὑμῶν you hymōn ποιεῖ keepeth poieō τὸν the ho νόμον law? nomos τί Why tis με me? me ζητεῖτε go ye about zēteō ἀποκτεῖναι to kill apokteinō
  20. ἀπεκρίθη answered apokrinomai The ho ὄχλος people ochlos καὶ and kai εἶπεν said, epō Δαιμόνιον a devil: daimonion ἔχεις· Thou hast echō τίς who tis σε thee? se ζητεῖ goeth about zēteō ἀποκτεῖναι to kill apokteinō
  21. ἀπεκρίθη answered apokrinomai ho Ἰησοῦς Jesus iēsous καὶ and kai εἶπεν said epō αὐτοῖς unto them, autos Ἓν one heis ἔργον work, ergon ἐποίησα I have done poieō καὶ and kai πάντες all pas θαυμάζετε ye marvel. thaumazō
  22. διὰ therefore dia τοῦτο touto Μωσῆς Moses mōseus δέδωκεν gave didōmi ὑμῖν unto you hymin τὴν ho περιτομήν circumcision; peritomē οὐχ (not ou ὅτι because hoti ἐκ of ek τοῦ ho Μωσέως Moses, mōseus ἐστὶν it is esti ἀλλ' but alla ἐκ of ek τῶν the ho πατέρων fathers;) patēr καὶ and kai ἐν on en σαββάτῳ the sabbath day sabbaton περιτέμνετε ye circumcise peritemnō ἄνθρωπον a man. anthrōpos
  23. εἰ If ei περιτομὴν circumcision, peritomē λαμβάνει receive lambanō ἄνθρωπος a man anthrōpos ἐν on en σαββάτῳ the sabbath day sabbaton ἵνα that hina μὴ not λυθῇ should be broken; lyō the ho νόμος law nomos Μωσέως, of Moses mōseus ἐμοὶ at me, emoi χολᾶτε are ye angry cholaō ὅτι because hoti ὅλον every whit holos ἄνθρωπον a man anthrōpos ὑγιῆ whole hygiēs ἐποίησα I have made poieō ἐν on en σαββάτῳ the sabbath day? sabbaton
  24. μὴ not κρίνετε Judge krinō κατ' according to kata ὄψιν the appearance, opsis ἀλλὰ but alla τὴν ho δικαίαν righteous dikaios κρίσιν judgment. krisis κρίνατε judge krinō
  25. Ἔλεγον said legō οὖν Then oun τινες some tis ἐκ of ek τῶν them ho Ἱεροσολυμιτῶν of Jerusalem, hierosolymitēs Οὐχ not ou οὗτός this houtos ἐστιν Is he, esti ὃν whom hos ζητοῦσιν they seek zēteō ἀποκτεῖναι to kill? apokteinō
  26. καὶ But, kai ἴδε lo, eidō παῤῥησίᾳ boldly, parrhēsia λαλεῖ he speaketh laleō καὶ and kai οὐδὲν nothing oudeis αὐτῷ unto him. autos λέγουσιν they say legō μήποτε Do mēpote ἀληθῶς indeed alēthōs ἔγνωσαν know ginōskō οἱ the ho ἄρχοντες rulers archōn ὅτι that hoti οὗτός this houtos ἐστιν is esti ἀληθῶς very alēthōs the ho Χριστός Christ? christos
  27. ἀλλὰ Howbeit alla τοῦτον this man touton οἴδαμεν we know eidō πόθεν whence pothen ἐστίν· he is: esti ho δὲ but de Χριστὸς Christ christos ὅταν when hotan ἔρχηται cometh, erchomai οὐδεὶς no man oudeis γινώσκει knoweth ginōskō πόθεν whence pothen ἐστίν he is. esti
  28. ἔκραξεν cried krazō οὖν Then oun ἐν in en τῷ the ho ἱερῷ temple hieron διδάσκων as he taught, didaskō ho Ἰησοῦς Jesus iēsous καὶ kai λέγων, saying, legō Κἀμὲ both me, kagō οἴδατε Ye know eidō καὶ and kai οἴδατε ye know eidō πόθεν whence pothen εἰμί· I am: eimi καὶ and kai ἀπ' of apo ἐμαυτοῦ myself, emautou οὐκ not ou ἐλήλυθα I am come erchomai ἀλλ' but alla ἔστιν is esti ἀληθινὸς true, alēthinos he ho πέμψας that sent pempō με me me ὃν whom hos ὑμεῖς ye hymeis οὐκ not. ou οἴδατε· know eidō
  29. ἐγὼ I egō δὲ But de οἶδα know eidō αὐτόν him: autos ὅτι for hoti παρ' from para αὐτοῦ him, autos εἰμι I am eimi κἀκεῖνός and he kakeinos με me. me ἀπέστειλεν hath sent apostellō
  30. Ἐζήτουν they sought zēteō οὖν Then oun αὐτὸν him: autos πιάσαι to take piazō καὶ but kai οὐδεὶς no man oudeis ἐπέβαλεν laid epiballō ἐπ' on epi αὐτὸν him, autos τὴν ho χεῖρα hands cheir ὅτι because hoti οὔπω not yet oupō ἐληλύθει was come. erchomai ho ὥρα hour hōra αὐτοῦ his autos
  31. πολλοὶ many polys δὲ And de Ἐκ of ek τοῦ the ho ὄχλου people ochlos ἐπίστευσαν believed pisteuō εἰς on eis αὐτόν him, autos καὶ and kai ἔλεγον said, legō ὅτι hoti ho Χριστὸς Christ christos ὅταν When hotan ἔλθῃ cometh, erchomai μήτι mēti πλείονα more pleiōn σημεῖα miracles sēmeion τούτων than these toutōn ποιήσει will he do poieō ὧν which hos οὗτος this houtos ἐποίησεν hath done? poieō
  32. Ἤκουσαν heard akouō οἱ The ho Φαρισαῖοι Pharisees pharisaios τοῦ the ho ὄχλου people ochlos γογγύζοντος that murmured gongyzō περὶ concerning peri αὐτοῦ him; autos ταῦτα such things tauta καὶ and kai ἀπέστειλαν sent apostellō οἱ the ho Φαρισαῖοι Pharisees pharisaios καὶ and kai οἱ the chief ho ἀρχιερεῖς priests archiereus ὑπηρέτας officers hypēretēs ἵνα to hina πιάσωσιν take piazō αὐτόν him. autos
  33. εἶπεν said epō οὖν Then oun αὐτοῖς unto them, autos ho Ἰησοῦς Jesus iēsous Ἔτι Yet eti μικρὸν a little mikros χρόνον while chronos μεθ' with meta ὑμῶν you, hymōn εἰμι am I eimi καὶ and kai ὑπάγω I go hypagō πρὸς unto pros τὸν him ho πέμψαντά that sent pempō με me. me
  34. ζητήσετέ Ye shall seek zēteō με me, me καὶ and kai οὐχ not ou εὑρήσετέ shall find heuriskō καὶ and kai ὅπου where hopou εἰμὶ am, eimi ἐγὼ I egō ὑμεῖς ye hymeis οὐ cannot ou δύνασθε dynamai ἐλθεῖν come. erchomai
  35. εἶπον said epō οὖν Then oun οἱ the ho Ἰουδαῖοι Jews ioudaios πρὸς among pros ἑαυτούς themselves, heautou Ποῦ Whither pou οὗτος he houtos μέλλει will mellō πορεύεσθαι go, poreuomai ὅτι that hoti ἡμεῖς we hēmeis οὐχ not ou εὑρήσομεν shall find heuriskō αὐτόν him? autos μὴ εἰς unto eis τὴν the ho διασπορὰν dispersed diaspora τῶν among the ho Ἑλλήνων Gentiles, hellēn μέλλει will he mellō πορεύεσθαι go poreuomai καὶ and kai διδάσκειν teach didaskō τοὺς the ho Ἕλληνας Gentiles? hellēn
  36. τίς What tis ἐστιν is esti οὗτος this houtos ho λόγος saying logos ὃν that hos εἶπεν he said, epō Ζητήσετέ Ye shall seek zēteō με me, me καὶ and kai οὐχ not ou εὑρήσετέ shall find heuriskō καὶ and kai ὅπου where hopou εἰμὶ am, eimi ἐγὼ I egō ὑμεῖς ye hymeis οὐ cannot ou δύνασθε dynamai ἐλθεῖν come? erchomai
  37. Ἐν In en δὲ de τῇ the ho ἐσχάτῃ last eschatos ἡμέρᾳ day, hēmera τῇ that ho μεγάλῃ great megas τῆς of the ho ἑορτῆς feast, heortē εἱστήκει stood histēmi ho Ἰησοῦς Jesus iēsous καὶ and kai ἔκραξεν cried, krazō λέγων, saying, legō Ἐάν If ean τις any man tis διψᾷ thirst, dipsaō ἐρχέσθω let him come erchomai πρός unto pros με me, me καὶ and kai πινέτω drink. pinō
  38. He ho πιστεύων that believeth pisteuō εἰς on eis ἐμέ me, eme καθὼς as kathōs εἶπεν hath said, epō the ho γραφή scripture graphē ποταμοὶ rivers potamos ἐκ out of ek τῆς ho κοιλίας belly koilia αὐτοῦ his autos ῥεύσουσιν shall flow rheō ὕδατος of water. hydōr ζῶντος living zaō
  39. τοῦτο this touto δὲ (But de εἶπεν spake he epō περὶ of peri τοῦ the ho πνεύματος Spirit, pneuma οὗ which hos ἔμελλον should mellō λαμβάνειν receive: lambanō οἱ ho πιστεύοντες they that believe pisteuō εἰς on eis αὐτόν· him autos οὔπω not yet oupō γὰρ for gar ἦν was ēn πνεῦμα the Ghost pneuma Ἅγιον, Holy hagios ὅτι because that hoti ho Ἰησοῦς Jesus iēsous οὐδέπω not yet oudepō ἐδοξάσθη was glorified.) doxazō
  40. πολλοὶ Many polys οὖν therefore, oun Ἐκ of ek τοῦ the ho ὄχλου people ochlos ἀκούσαντες when they heard akouō τὸν this ho λόγον, saying, logos ἔλεγον said, legō Οὗτός this houtos ἐστιν is esti ἀληθῶς Of a truth alēthōs the ho προφήτης· Prophet. prophētēs
  41. ἄλλοι Others allos ἔλεγον said, legō Οὗτός This houtos ἐστιν is esti the ho Χριστός Christ. christos ἄλλοι some allos δὲ But de ἔλεγον said, legō Μὴ γὰρ gar ἐκ out of ek τῆς ho Γαλιλαίας Galilee? galilaia ho Χριστὸς Christ christos ἔρχεται Shall come erchomai
  42. οὐχὶ not ouchi the ho γραφὴ scripture graphē εἶπεν Hath said, epō ὅτι That hoti ἐκ of ek τοῦ the ho σπέρματος seed sperma Δαβίδ, of David, dabid καὶ and kai ἀπὸ out apo Βηθλέεμ of Bethlehem, bēthleem τῆς the ho κώμης of town kōmē ὅπου where hopou ἦν was? ēn Δαβίδ, David dabid ho Χριστὸς Christ christos ἔρχεται cometh erchomai
  43. σχίσμα a division schisma οὖν So oun ἐν among en τῷ the ho ὄχλῳ people ochlos ἐγένετο there was ginomai δι' because dia αὐτόν· of him. autos
  44. τινὲς some tis δὲ And de ἤθελον would have thelō ἐξ of ek αὐτῶν them autos πιάσαι taken piazō αὐτόν him; autos ἀλλ' but alla οὐδεὶς no man oudeis ἐπέβαλεν laid epiballō ἐπ' hands on epi αὐτὸν him. autos τὰς ho χεῖρας cheir
  45. Ἦλθον came erchomai οὖν Then oun οἱ the ho ὑπηρέται officers hypēretēs πρὸς to pros τοὺς the chief ho ἀρχιερεῖς priests archiereus καὶ and kai Φαρισαίους Pharisees; pharisaios καὶ and kai εἶπον said epō αὐτοῖς unto them, autos ἐκεῖνοι, they ekeinos Διατί Why diati οὐκ not ou ἠγάγετε have ye brought agō αὐτόν; him? autos
  46. ἀπεκρίθησαν answered, apokrinomai οἱ The ho ὑπηρέται officers hypēretēs Οὐδέποτε Never oudepote οὕτως houtō ἐλάλησεν spake laleō ἄνθρωπος man anthrōpos ὡς like hōs οὗτος this houtos ho ἄνθρωπος, man. anthrōpos
  47. ἀπεκρίθησαν answered apokrinomai οὖν Then oun αὐτοῖς them autos οἱ the ho Φαρισαῖοι Pharisees, pharisaios Μὴ καὶ also kai ὑμεῖς ye hymeis πεπλάνησθε Are deceived? planaō
  48. μή τις any tis ἐκ of ek τῶν the ho ἀρχόντων rulers archōn ἐπίστευσεν Have believed pisteuō εἰς on eis αὐτὸν him? autos or ē ἐκ of ek τῶν the ho Φαρισαίων Pharisees pharisaios
  49. ἀλλ' But alla ho ὄχλος people ochlos οὗτος this houtos ho μὴ not γινώσκων who knoweth ginōskō τὸν the ho νόμον law nomos ἐπικατάρατοι cursed. epikataratos εἰσιν are eisi
  50. λέγει saith legō Νικόδημος Nicodemus nikodēmos πρὸς unto pros αὐτούς them, autos ho ἐλθὼν (he that came erchomai νυκτὸς by night, nyx πρὸς to pros αὐτὸν Jesus autos εἷς one heis ὢν being ōn ἐξ of ek αὐτῶν them,) autos
  51. Μὴ ho νόμος law nomos ἡμῶν our hēmōn κρίνει Doth judge krinō τὸν ho ἄνθρωπον man, anthrōpos ἐὰν ean μὴ ἀκούσῃ it hear akouō παρ' para αὐτοῦ him, autos πρότερον, before proteron καὶ and kai γνῷ know ginōskō τί what tis ποιεῖ he doeth? poieō
  52. ἀπεκρίθησαν They answered apokrinomai καὶ and kai εἶπον said epō αὐτῷ unto him, autos Μὴ καὶ also kai σὺ thou sy ἐκ of ek τῆς ho Γαλιλαίας Galilee? galilaia εἶ Art ei ἐρεύνησον Search, ereunaō καὶ and kai ἴδε look: eidō ὅτι for hoti προφήτης prophet. prophētēs ἐκ out of ek τῆς ho Γαλιλαίας Galilee galilaia οὐκ no ou ἐγηγέρται ariseth egeirō
  53. Καὶ And kai ἐπορεύθη went poreuomai ἕκαστος every man hekastos εἰς unto eis τὸν ho οἶκον house. oikos αὐτοῦ his own autos