Bible

எரேமியா 44

Jeremiah 44:19 in Tamil

தமிழ்

எரேமியா 44:19
மேலும் நாங்கள் வானராக்கினிக்கு தூபங்காட்டி, அவளுக்குப் பானபலிகளை வார்த்தபோது, நாங்கள் எங்கள் புருஷரின் அனுமதியில்லாமல் அவளுக்குப் பணியாரங்களைச் சுட்டு, பானபலிகளை வார்த்து, அவளை நமஸ்கரித்தோமோ? என்றார்கள்.

Tamil Indian Revised Version
மேலும் நாங்கள் வானராணிக்கு தூபங்காட்டி, அவளுக்குப் பானபலிகளை ஊற்றினபோது, நாங்கள் எங்கள் ஆண்களின் அனுமதியில்லாமல் அவளுக்குப் பணியாரங்களைச் சுட்டு, பானபலிகளை ஊற்றி, அவளை வணங்கினோமோ என்றார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
பிறகு பெண்கள் பேசினார்கள். அவர்கள் எரேமியாவிடம், “நாங்கள் செய்துக்கொண்டிருந்ததை எங்கள் கணவர்கள் அறிவார்கள். வானராக்கினிக்கு பலிகள் கொடுக்க எங்களுக்கு அவர்களின் அனுமதி இருந்தது. அவளுக்குப் பானங்களின் காணிக்கை ஊற்ற எங்களுக்கு அவர்களின் அனுமதி இருந்தது. அவளைப் போன்ற அப்பங்களை நாங்கள் செய்துக்கொண்டிருந்ததை எங்கள் கணவர்களும் அறிவார்கள்” என்றனர்.

Thiru Viviliam
அப்பொழுது பெண்கள், “விண்ணக அரசிக்குத் தூபம் காட்டி, நீர்மப் படையல்களைப் படைத்தபொழுது, எங்கள் கணவர்களின் ஒப்புதல் இல்லாமலா நாங்கள் விண்ணக அரசியின் உருவம் தாங்கிய மாவடை சுட்டு, நீர்மப் படையல்கள் படைத்தோம்?” என்றார்கள்.⒫

Roman Transliteration
Maelum naangal vaanaraakkinikku thoopangaatti, avalukkup paanapalikalai vaarththapothu, naangal engal purusharin anumathiyillaamal avalukkup panniyaarangalaich suttu, paanapalikalai vaarththu, avalai namaskariththomo? Entarkal.

Jeremiah 44:19 in Other Translations

King James Version (KJV)
And when we burned incense to the queen of heaven, and poured out drink offerings unto her, did we make her cakes to worship her, and pour out drink offerings unto her, without our men?

American Standard Version (ASV)
And when we burned incense to the queen of heaven, and poured out drink-offerings unto her, did we make her cakes to worship her, and pour out drink-offerings unto her, without our husbands?

Bible in Basic English (BBE)
And the women said, When we were burning perfumes to the queen of heaven and draining out drink offerings to her, did we make cakes in her image and give her our drink offerings without the knowledge of our husbands?

Darby English Bible (DBY)
And when we burned incense to the queen of the heavens and poured out drink-offerings to her, did we make for her cakes to portray her, and pour out drink-offerings to her, without our husbands?

World English Bible (WEB)
When we burned incense to the queen of the sky, and poured out drink-offerings to her, did we make her cakes to worship her, and pour out drink-offerings to her, without our husbands?

Young's Literal Translation (YLT)
and when we are making perfume to the queen of the heavens, and pouring out to her libations -- without our husbands have we made for her cakes to idolize her, and to pour out to her libations?'

எரேமியா Jeremiah 44:19

மேலும் நாங்கள் வானராக்கினிக்கு தூபங்காட்டி, அவளுக்குப் பானபலிகளை வார்த்தபோது, நாங்கள் எங்கள் புருஷரின் அனுமதியில்லாமல் அவளுக்குப் பணியாரங்களைச் சுட்டு, பானபலிகளை வார்த்து, அவளை நமஸ்கரித்தோமோ? என்றார்கள்.

And when we burned incense to the queen of heaven, and poured out drink offerings unto her, did we make her cakes to worship her, and pour out drink offerings unto her, without our men?

And when וְכִֽי kee
we אֲנַ֤חְנוּ ʾănaḥnû uh-nahk-NOO
burned incense מְקַטְּרִים֙ qāṭar ka-TAHR
to the queen לִמְלֶ֣כֶת mĕleket meh-leh-HET
of heaven, הַשָּׁמַ֔יִם šāmayim sha-ma-YEEM
and poured out וּלְהַסֵּ֥ךְ nāsak na-SAHK
לָ֖הּ
drink offerings נְסָכִ֑ים nesek neh-SEK
unto her, without הֲמִֽבַּלְעֲדֵ֣י bilʿădê beel-uh-DAY
our men? אֲנָשֵׁ֗ינוּ ʾĕnôš ay-NOHSH
unto her, did we make עָשִׂ֨ינוּ ʿāśâ ah-SA
לָ֤הּ
her cakes כַּוָּנִים֙ kawwān ka-WAHN
to worship לְהַ֣עֲצִבָ֔ה ʿāṣab ah-TSAHV
her, and pour out וְהַסֵּ֥ךְ nāsak na-SAHK
לָ֖הּ
drink offerings נְסָכִֽים׃ nesek neh-SEK



Read Full Chapter : Jeremiah 44