роПроЪро╛ропро╛ 42

Isaiah 42 1 0

1 Behold my servant, whom I uphold; mine elect, in whom my soul delighteth; I have put my spirit upon him: he shall bring forth judgment to the Gentiles.

2 He shall not cry, nor lift up, nor cause his voice to be heard in the street.

3 A bruised reed shall he not break, and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment unto truth.

4 He shall not fail nor be discouraged, till he have set judgment in the earth: and the isles shall wait for his law.

5 Thus saith God the Lord, he that created the heavens, and stretched them out; he that spread forth the earth, and that which cometh out of it; he that giveth breath unto the people upon it, and spirit to them that walk therein:

6 I the Lord have called thee in righteousness, and will hold thine hand, and will keep thee, and give thee for a covenant of the people, for a light of the Gentiles;

7 To open the blind eyes, to bring out the prisoners from the prison, and them that sit in darkness out of the prison house.

8 I am the Lord: that is my name: and my glory will I not give to another, neither my praise to graven images.

9 Behold, the former things are come to pass, and new things do I declare: before they spring forth I tell you of them.

10 Sing unto the Lord a new song, and his praise from the end of the earth, ye that go down to the sea, and all that is therein; the isles, and the inhabitants thereof.

11 Let the wilderness and the cities thereof lift up their voice, the villages that Kedar doth inhabit: let the inhabitants of the rock sing, let them shout from the top of the mountains.

12 Let them give glory unto the Lord, and declare his praise in the islands.

13 The Lord shall go forth as a mighty man, he shall stir up jealousy like a man of war: he shall cry, yea, roar; he shall prevail against his enemies.

14 I have long time holden my peace; I have been still, and refrained myself: now will I cry like a travailing woman; I will destroy and devour at once.

15 I will make waste mountains and hills, and dry up all their herbs; and I will make the rivers islands, and I will dry up the pools.

16 And I will bring the blind by a way that they knew not; I will lead them in paths that they have not known: I will make darkness light before them, and crooked things straight. These things will I do unto them, and not forsake them.

17 They shall be turned back, they shall be greatly ashamed, that trust in graven images, that say to the molten images, Ye are our gods.

18 Hear, ye deaf; and look, ye blind, that ye may see.

19 Who is blind, but my servant? or deaf, as my messenger that I sent? who is blind as he that is perfect, and blind as the LordтАЩs servant?

20 Seeing many things, but thou observest not; opening the ears, but he heareth not.

21 The Lord is well pleased for his righteousnessтАЩ sake; he will magnify the law, and make it honourable.

22 But this is a people robbed and spoiled; they are all of them snared in holes, and they are hid in prison houses: they are for a prey, and none delivereth; for a spoil, and none saith, Restore.

23 Who among you will give ear to this? who will hearken and hear for the time to come?

24 Who gave Jacob for a spoil, and Israel to the robbers? did not the Lord, he against whom we have sinned? for they would not walk in his ways, neither were they obedient unto his law.

25 Therefore he hath poured upon him the fury of his anger, and the strength of battle: and it hath set him on fire round about, yet he knew not; and it burned him, yet he laid it not to heart.

Isaiah 42 in Tamil and English

1 роЗродрпЛ, роиро╛ройрпН роЖродро░ро┐роХрпНроХро┐ро▒ роОройрпН родро╛роЪройрпН, роиро╛ройрпН родрпЖро░ро┐роирпНродрпБроХрпКрогрпНроЯро╡ро░рпБроорпН, роОройрпН роЖродрпНродрпБрооро╛ро╡рпБроХрпНроХрпБрокрпН рокро┐ро░ро┐ропрооро╛ройро╡ро░рпБроорпН роЗро╡ро░рпЗ; роОройрпН роЖро╡ро┐ропрпИ роЕро╡ро░рпНроорпЗро▓рпН роЕрооро░рокрпНрокрогрпНрогро┐ройрпЗройрпН; роЕро╡ро░рпН рокрпБро▒роЬро╛родро┐роХро│рпБроХрпНроХрпБ роиро┐ропро╛ропродрпНродрпИ ро╡рпЖро│ро┐рокрпНрокроЯрпБродрпНродрпБро╡ро╛ро░рпН.
Behold my servant, whom I uphold; mine elect, in whom my soul delighteth; I have put my spirit upon him: he shall bring forth judgment to the Gentiles.

2 роЕро╡ро░рпН роХрпВроХрпНроХрпБро░ро▓ро┐роЯро╡рпБрооро╛роЯрпНроЯро╛ро░рпН, родроорпНроорпБроЯрпИроп роЪродрпНродродрпНродрпИ роЙропро░рпНродрпНродро╡рпБроорпН роЕродрпИ ро╡рпАродро┐ропро┐ро▓рпЗ роХрпЗроЯрпНроХрокрпНрокрогрпНрогро╡рпБрооро╛роЯрпНроЯро╛ро░рпН.
He shall not cry, nor lift up, nor cause his voice to be heard in the street.

3 роЕро╡ро░рпН роирпЖро░ро┐роирпНрод роиро╛рогро▓рпИ роорпБро▒ро┐ропро╛рооро▓рпБроорпН, роороЩрпНроХро┐ропрпЖро░ро┐роХро┐ро▒ родро┐ро░ро┐ропрпИ роЕрогрпИропро╛рооро▓рпБроорпН, роиро┐ропро╛ропродрпНродрпИ роЙрогрпНроорпИропро╛роХ ро╡рпЖро│ро┐рокрпНрокроЯрпБродрпНродрпБро╡ро╛ро░рпН.
A bruised reed shall he not break, and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment unto truth.

4 роЕро╡ро░рпН роиро┐ропро╛ропродрпНродрпИрокрпН рокрпВрооро┐ропро┐ро▓рпЗ роиро┐ро▓рпИрокрпНрокроЯрпБродрпНродрпБроороЯрпНроЯрпБроорпН роЗро│роХрпНроХро░ро┐рокрпНрокродрпБрооро┐ро▓рпНро▓рпИ, рокродро▒рпБро╡родрпБрооро┐ро▓рпНро▓рпИ; роЕро╡ро░рпБроЯрпИроп ро╡рпЗродродрпНродрпБроХрпНроХрпБродрпН родрпАро╡рпБроХро│рпН роХро╛родрпНродро┐ро░рпБроХрпНроХрпБроорпН.
He shall not fail nor be discouraged, till he have set judgment in the earth: and the isles shall wait for his law.

5 ро╡ро╛ройроЩрпНроХро│рпИроЪрпН роЪро┐ро░рпБро╖рпНроЯро┐родрпНродрпБ, роЕро╡рпИроХро│рпИ ро╡ро┐ро░ро┐родрпНродрпБ, рокрпВрооро┐ропрпИропрпБроорпН, роЕродро┐ро▓рпЗ роЙро▒рпНрокродрпНродро┐ропро╛роХро┐ро▒ро╡рпИроХро│рпИропрпБроорпН рокро░рокрпНрокро┐ройро╡ро░рпБроорпН, роЕродро┐ро▓рпН роЗро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ роЬройродрпНродрпБроХрпНроХрпБроХрпН роЪрпБро╡ро╛роЪродрпНродрпИропрпБроорпН, роЕродро┐ро▓рпН роироЯрооро╛роЯрпБроХро┐ро▒ро╡ро░рпНроХро│рпБроХрпНроХрпБ роЖро╡ро┐ропрпИропрпБроорпН роХрпКроЯрпБроХрпНроХро┐ро▒ро╡ро░рпБрооро╛рой роХро░рпНродрпНродро░ро╛роХро┐роп родрпЗро╡ройрпН роЪрпКро▓рпНро▓рпБроХро┐ро▒родро╛ро╡родрпБ.
Thus saith God the Lord, he that created the heavens, and stretched them out; he that spread forth the earth, and that which cometh out of it; he that giveth breath unto the people upon it, and spirit to them that walk therein:

6 роирпАро░рпН роХрпБро░рпБроЯро░рпБроЯрпИроп роХрогрпНроХро│рпИродрпН родро┐ро▒роХрпНроХро╡рпБроорпН, роХроЯрпНроЯрпБрогрпНроЯро╡ро░рпНроХро│рпИроХрпН роХро╛ро╡ро▓ро┐ро▓ро┐ро░рпБроирпНродрпБроорпН, роЗро░рпБро│ро┐ро▓рпН роЗро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ро╡ро░рпНроХро│рпИроХрпН роЪро┐ро▒рпИроЪрпНроЪро╛ро▓рпИропро┐ро▓ро┐ро░рпБроирпНродрпБроорпН ро╡ро┐роЯрпБро╡ро┐роХрпНроХро╡рпБроорпН,
I the Lord have called thee in righteousness, and will hold thine hand, and will keep thee, and give thee for a covenant of the people, for a light of the Gentiles;

7 роХро░рпНродрпНродро░ро╛роХро┐роп роиро╛ройрпН роирпАродро┐ропро┐ройрпНрокроЯро┐ роЙроорпНроорпИ роЕро┤рпИродрпНродрпБ, роЙроорпНроорпБроЯрпИроп роХрпИропрпИрокрпНрокро┐роЯро┐родрпНродрпБ, роЙроорпНроорпИродрпН родро▒рпНроХро╛родрпНродрпБ, роЙроорпНроорпИ роЬройродрпНродро┐ро▒рпНроХрпБ роЙроЯройрпНрокроЯро┐роХрпНроХрпИропро╛роХро╡рпБроорпН, роЬро╛родро┐роХро│рпБроХрпНроХрпБ роТро│ро┐ропро╛роХро╡рпБроорпН ро╡рпИроХрпНроХро┐ро▒рпЗройрпН.
To open the blind eyes, to bring out the prisoners from the prison, and them that sit in darkness out of the prison house.

8 роиро╛ройрпН роХро░рпНродрпНродро░рпН, роЗродрпБ роОройрпН роиро╛роороорпН; роОройрпН роороХро┐роорпИропрпИ ро╡рпЗро▒рпКро░рпБро╡ройрпБроХрпНроХрпБроорпН, роОройрпН родрпБродро┐ропрпИ ро╡ро┐роХрпНроХро┐ро░роХроЩрпНроХро│рпБроХрпНроХрпБроорпН роХрпКроЯрпЗройрпН.
I am the Lord: that is my name: and my glory will I not give to another, neither my praise to graven images.

9 рокрпВро░рпНро╡роХро╛ро▓родрпНродро┐ро▓рпН родрпЖро░ро┐ро╡ро┐роХрпНроХрокрпНрокроЯрпНроЯро╡рпИроХро│рпН, роЗродрпЛ, роиро┐ро▒рпИро╡рпЗро▒ро▓ро╛ропро┐рой; рокрпБродро┐ропро╡рпИроХро│рпИропрпБроорпН роиро╛ройрпЗ роЕро▒ро┐ро╡ро┐роХрпНроХро┐ро▒рпЗройрпН; роЕро╡рпИроХро│рпН родрпЛройрпНро▒ро╛родродро▒рпНроХрпБ роорпБройрпНройрпЗ, роЕро╡рпИроХро│рпИ роЙроЩрпНроХро│рпБроХрпНроХрпБроЪрпН роЪрпКро▓рпНро▓рпБроХро┐ро▒рпЗройрпН.
Behold, the former things are come to pass, and new things do I declare: before they spring forth I tell you of them.

10 роЪроорпБродрпНродро┐ро░родрпНродро┐ро▓рпН ропро╛родрпНродро┐ро░рпИрокрогрпНрогрпБроХро┐ро▒ро╡ро░рпНроХро│рпЗ, роЕродро┐ро▓рпБро│рпНро│ро╡рпИроХро│рпЗ, родрпАро╡рпБроХро│рпЗ роЕро╡рпИроХро│ро┐ройрпН роХрпБроЯро┐роХро│рпЗ, роХро░рпНродрпНродро░рпБроХрпНроХрпБрокрпН рокрпБродрпБрокрпНрокро╛роЯрпНроЯрпИрокрпН рокро╛роЯрпБроЩрпНроХро│рпН; рокрпВрооро┐ропро┐ройрпН роХроЯрпИропро╛роирпНродро░родрпНродро┐ро▓ро┐ро░рпБроирпНродрпБ роЕро╡ро░рпБроЯрпИроп родрпБродро┐ропрпИрокрпН рокро╛роЯрпБроЩрпНроХро│рпН.
Sing unto the Lord a new song, and his praise from the end of the earth, ye that go down to the sea, and all that is therein; the isles, and the inhabitants thereof.

11 ро╡ройро╛роирпНродро░роорпБроорпН, роЕродро┐ройрпН роКро░рпНроХро│рпБроорпН, роХрпЗродро╛ро░ро┐ропро╛ роХрпБроЯро┐ропро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ роХро┐ро░ро╛роороЩрпНроХро│рпБроорпН роЙро░родрпНрод роЪродрпНродрооро┐роЯроХрпНроХроЯро╡родрпБ; роХройрпНрооро▓рпИроХро│ро┐ро▓рпЗ роХрпБроЯро┐ропро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ро╡ро░рпНроХро│рпН роХрпЖроорпНрокрпАро░ро┐родрпНродрпБ, рокро░рпНро╡родроЩрпНроХро│ро┐ройрпН роХрпКроЯрпБроорпБроЯро┐ропро┐ро▓ро┐ро░рпБроирпНродрпБ роЖро░рпНрокрпНрокро░ро┐рокрпНрокро╛ро░рпНроХро│ро╛роХ.
Let the wilderness and the cities thereof lift up their voice, the villages that Kedar doth inhabit: let the inhabitants of the rock sing, let them shout from the top of the mountains.

12 роХро░рпНродрпНродро░рпБроХрпНроХрпБ роороХро┐роорпИропрпИроЪрпНроЪрпЖро▓рпБродрпНродро┐, роЕро╡ро░рпН родрпБродро┐ропрпИродрпН родрпАро╡рпБроХро│ро┐ро▓рпН роЕро▒ро┐ро╡ро┐рокрпНрокро╛ро░рпНроХро│ро╛роХ.
Let them give glory unto the Lord, and declare his praise in the islands.

13 роХро░рпНродрпНродро░рпН рокро░ро╛роХрпНроХро┐ро░роороЪро╛ро▓ро┐ропрпИрокрпНрокрпЛро▓рпН рокрпБро▒рокрпНрокроЯрпНроЯрпБ, ропрпБродрпНродро╡рпАро░ройрпИрокрпНрокрпЛро▓рпН ро╡рпИро░ро╛роХрпНроХро┐ропроорпВрогрпНроЯрпБ, роорпБро┤роЩрпНроХро┐роХрпН роХрпЖро░рпНроЪрпНроЪро┐родрпНродрпБ, родроорпНроорпБроЯрпИроп роЪродрпНродрпБро░рпБроХрпНроХро│рпИ роорпЗро▒рпНроХрпКро│рпНро│рпБро╡ро╛ро░рпН.
The Lord shall go forth as a mighty man, he shall stir up jealousy like a man of war: he shall cry, yea, roar; he shall prevail against his enemies.

14 роиро╛ройрпН ро╡рпЖроХрпБроХро╛ро▓роорпН рооро╡рпБройрооро╛ропро┐ро░рпБроирпНродрпЗройрпН; роЪрпБроорпНрооро╛ропро┐ро░рпБроирпНродрпБ роОройроХрпНроХрпБро│рпНро│рпЗ роЕроЯроХрпНроХро┐роХрпНроХрпКрогрпНроЯро┐ро░рпБроирпНродрпЗройрпН; роЗрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ рокро┐ро│рпНро│рпИ рокрпЖро▒рпБроХро┐ро▒ро╡ро│рпИрокрпНрокрпЛро▓роЪрпН роЪродрпНродрооро┐роЯрпНроЯрпБ, роЕро╡ро░рпНроХро│рпИрокрпН рокро╛ро┤ро╛роХрпНроХро┐ ро╡ро┐ро┤рпБроЩрпНроХрпБро╡рпЗройрпН.
I have long time holden my peace; I have been still, and refrained myself: now will I cry like a travailing woman; I will destroy and devour at once.

15 роиро╛ройрпН рооро▓рпИроХро│рпИропрпБроорпН роХрпБройрпНро▒рпБроХро│рпИропрпБроорпН рокро╛ро┤ро╛роХрпНроХро┐, роЕро╡рпИроХро│ро┐ро▓рпБро│рпНро│ рокрпВрогрпНроЯрпБроХро│рпИропрпЖро▓рпНро▓ро╛роорпН ро╡ро╛роЯрокрпНрокрогрпНрогро┐, роЖро▒рпБроХро│рпИродрпН родро┐ро░роЯрпНроЯрпБроХро│ро╛роХрпНроХро┐, роПро░ро┐роХро│рпИ ро╡ро▒рпНро▒ро┐рокрпНрокрпЛроХрокрпНрокрогрпНрогрпБро╡рпЗройрпН.
I will make waste mountains and hills, and dry up all their herbs; and I will make the rivers islands, and I will dry up the pools.

16 роХрпБро░рпБроЯро░рпИ роЕро╡ро░рпНроХро│рпН роЕро▒ро┐ропро╛род ро╡ро┤ро┐ропро┐ро▓рпЗ роироЯродрпНродро┐, роЕро╡ро░рпНроХро│рпБроХрпНроХрпБродрпН родрпЖро░ро┐ропро╛род рокро╛родрпИроХро│ро┐ро▓рпН роЕро╡ро░рпНроХро│рпИ роЕро┤рпИродрпНродрпБроХрпНроХрпКрогрпНроЯрпБро╡роирпНродрпБ, роЕро╡ро░рпНроХро│рпБроХрпНроХрпБ роорпБройрпНрокро╛роХ роЗро░рпБро│рпИ ро╡рпЖро│ро┐роЪрпНроЪроорпБроорпН, роХрпЛрогро▓рпИроЪрпН роЪрпЖро╡рпНро╡рпИропрпБрооро╛роХрпНроХрпБро╡рпЗройрпН; роЗроирпНродроХрпН роХро╛ро░ро┐ропроЩрпНроХро│рпИ роиро╛ройрпН роЕро╡ро░рпНроХро│рпБроХрпНроХрпБроЪрпН роЪрпЖропрпНродрпБ, роЕро╡ро░рпНроХро│рпИроХрпН роХрпИро╡ро┐роЯро╛родро┐рокрпНрокрпЗройрпН.
And I will bring the blind by a way that they knew not; I will lead them in paths that they have not known: I will make darkness light before them, and crooked things straight. These things will I do unto them, and not forsake them.

17 роЪро┐родрпНродро┐ро░ро╡рпЗро▓рпИропро╛рой ро╡ро┐роХрпНроХро┐ро░роХроЩрпНроХро│рпИ роироорпНрокро┐, ро╡ро╛ро░рпНрокрпНрокро┐роХрпНроХрокрпНрокроЯрпНроЯ роЪрпБро░рпВрокроЩрпНроХро│рпИ роирпЛроХрпНроХро┐: роирпАроЩрпНроХро│рпН роОроЩрпНроХро│рпН родрпЗро╡ро░рпНроХро│рпН роОройрпНро▒рпБ роЪрпКро▓рпНро▓рпБроХро┐ро▒ро╡ро░рпНроХро│рпН рокро┐ройрпНройро┐роЯрпИроирпНродрпБ рооро┐роХро╡рпБроорпН ро╡рпЖроЯрпНроХрокрпНрокроЯрпБро╡ро╛ро░рпНроХро│рпН.
They shall be turned back, they shall be greatly ashamed, that trust in graven images, that say to the molten images, Ye are our gods.

18 роЪрпЖро╡ро┐роЯро░рпЗ, роХрпЗро│рпБроЩрпНроХро│рпН; роХрпБро░рпБроЯро░рпЗ, роирпАроЩрпНроХро│рпН роХро╛рогрпБроорпНрокроЯро┐ роирпЛроХрпНроХро┐рокрпН рокро╛ро░рпБроЩрпНроХро│рпН.
Hear, ye deaf; and look, ye blind, that ye may see.

19 роОройрпН родро╛роЪройрпИропро▓рпНро▓ро╛рооро╛ро▓рпН роХрпБро░рпБроЯройрпН ропро╛ро░рпН? роиро╛ройрпН роЕройрпБрокрпНрокро┐роп родрпВродройрпИропро▓рпНро▓ро╛рооро▓рпН роЪрпЖро╡ро┐роЯройрпН ропро╛ро░рпН? роЙродрпНродрооройрпИропро▓рпНро▓ро╛рооро▓рпН роХрпБро░рпБроЯройрпН ропро╛ро░рпН? роХро░рпНродрпНродро░рпБроЯрпИроп роКро┤ро┐ропроХрпНроХро╛ро░ройрпИропро▓рпНро▓ро╛рооро▓рпН роЕроирпНродроХройрпН ропро╛ро░рпН?
Who is blind, but my servant? or deaf, as my messenger that I sent? who is blind as he that is perfect, and blind as the LordтАЩs servant?

20 роирпА роЕроирпЗроХ роХро╛ро░ро┐ропроЩрпНроХро│рпИроХрпН роХрогрпНроЯрпБроорпН роХро╡ройро┐ропро╛родро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ро╛ропрпН; роЕро╡ройрпБроХрпНроХрпБроЪрпН роЪрпЖро╡ро┐роХро│рпИродрпН родро┐ро▒роирпНродро╛ро▓рпБроорпН роХрпЗро│ро╛родрпЗ рокрпЛроХро┐ро▒ро╛ройрпН.
Seeing many things, but thou observest not; opening the ears, but he heareth not.

21 роХро░рпНродрпНродро░рпН родроородрпБ роирпАродро┐ропро┐ройро┐рооро┐родрпНродроорпН роЕро╡ройрпНроорпЗро▓рпН рокро┐ро░ро┐ропроорпН ро╡рпИродрпНродро┐ро░рпБроирпНродро╛ро░рпН; роЕро╡ро░рпН ро╡рпЗродродрпНродрпИ роорпБроХрпНроХро┐ропрокрпНрокроЯрпБродрпНродро┐ роЕродрпИ роороХро┐роорпИропрпБро│рпНро│родро╛роХрпНроХрпБро╡ро╛ро░рпН.
The Lord is well pleased for his righteousnessтАЩ sake; he will magnify the law, and make it honourable.

22 роЗроирпНрод роЬройроорпЛ роХрпКро│рпНро│рпИропро┐роЯрокрпНрокроЯрпНроЯрпБроорпН, роЪрпВро▒рпИропро╛роЯрокрпНрокроЯрпНроЯрпБроорпН роЗро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН; роЕро╡ро░рпНроХро│рпН роЕройрпИро╡ро░рпБроорпН роХрпЖрокро┐роХро│ро┐ро▓рпЗ роЕроХрокрпНрокроЯрпНроЯрпБ, роХро╛ро╡ро▓ро▒рпИроХро│ро┐ро▓рпЗ роЕроЯрпИроХрпНроХрокрпНрокроЯрпНроЯро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН, родрокрпНрокрпБро╡ро┐рокрпНрокро╛ро░рпН роЗро▓рпНро▓ро╛рооро▓рпН роХрпКро│рпНро│рпИропро╛роХро┐, ро╡ро┐роЯрпНроЯрпБро╡ро┐роЯрпБ роОройрпНрокро╛ро░рпН роЗро▓рпНро▓ро╛рооро▓рпН роЪрпВро▒рпИропро╛ро╡ро╛ро░рпНроХро│рпН.
But this is a people robbed and spoiled; they are all of them snared in holes, and they are hid in prison houses: they are for a prey, and none delivereth; for a spoil, and none saith, Restore.

23 роЙроЩрпНроХро│ро┐ро▓рпН роЗродро▒рпНроХрпБроЪрпН роЪрпЖро╡ро┐роХрпКроЯрпБродрпНродрпБрокрпН рокро┐ройрпНро╡ро░рпБроХро┐ро▒родрпИроХрпН роХро╡ройро┐родрпНродрпБроХрпНроХрпЗроЯрпНроХро┐ро▒ро╡ройрпН ропро╛ро░рпН?
Who among you will give ear to this? who will hearken and hear for the time to come?

24 ропро╛роХрпНроХрпЛрокрпИроЪрпН роЪро┐ро▒рпИропро┐роЯрпНроЯрпБ роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓рпИроХрпН роХрпКро│рпНро│рпИроХрпНроХро╛ро░ро░рпБроХрпНроХрпБ роТрокрпНрокрпБроХрпНроХрпКроЯрпБроХрпНроХро┐ро▒ро╡ро░рпН ропро╛ро░рпН? роЕро╡ро░рпНроХро│рпН рокро╛ро╡роЮрпНроЪрпЖропрпНродрпБ ро╡ро┐ро░рпЛродро┐родрпНрод роХро░рпНродрпНродро░рпН роЕро▓рпНро▓ро╡рпЛ? роЕро╡ро░рпБроЯрпИроп ро╡ро┤ро┐роХро│ро┐ро▓рпН роироЯроХрпНроХ рооройродро╛ропро┐ро░ро╛рооро▓рпБроорпН, роЕро╡ро░рпБроЯрпИроп ро╡рпЗродродрпНродрпБроХрпНроХрпБроЪрпН роЪрпЖро╡ро┐роХрпКроЯро╛рооро▓рпБроорпН рокрпЛройро╛ро░рпНроХро│рпЗ.
Who gave Jacob for a spoil, and Israel to the robbers? did not the Lord, he against whom we have sinned? for they would not walk in his ways, neither were they obedient unto his law.

25 роЗро╡ро░рпНроХро│рпНроорпЗро▓рпН роЕро╡ро░рпН родроородрпБроХрпЛрокродрпНродро┐ройрпН роЙроХрпНроХро┐ро░родрпНродрпИропрпБроорпН, ропрпБродрпНродродрпНродро┐ройрпН ро╡ро▓ро┐роорпИропрпИропрпБроорпН ро╡ро░рокрпНрокрогрпНрогро┐, роЕро╡ро░рпНроХро│рпИроЪрпНроЪрпВро┤ роЕроХрпНроХро┐ройро┐роЬрпБро╡ро╛ро▓рпИроХро│рпИроХрпН роХрпКро│рпБродрпНродро┐ропро┐ро░рпБроирпНродрпБроорпН роЙрогро░ро╛родро┐ро░рпБроирпНродро╛ро░рпНроХро│рпН; роЕродрпБ роЕро╡ро░рпНроХро│рпИродрпН родроХро┐родрпНродрпБроорпН, роЕродрпИрооройродро┐ро▓рпЗ ро╡рпИроХрпНроХро╛родрпЗрокрпЛройро╛ро░рпНроХро│рпН.
Therefore he hath poured upon him the fury of his anger, and the strength of battle: and it hath set him on fire round about, yet he knew not; and it burned him, yet he laid it not to heart.