Hindi Bible

Lamentations 1:3 in Hindi

Lamentations 1:3
यहूदा दु:ख और कठिन दासत्व से बचने के लिये परदेश चली गई; परन्तु अन्यजातियों में रहती हुई वह चैन नहीं पाती; उसके सब खदेड़ने वालों ने उसकी सकेती में उसे पकड़ लिया है।

Lamentations 1:3 in Other Translations

King James Version (KJV)
Judah is gone into captivity because of affliction, and because of great servitude: she dwelleth among the heathen, she findeth no rest: all her persecutors overtook her between the straits.

American Standard Version (ASV)
Judah is gone into captivity because of affliction, and because of great servitude; She dwelleth among the nations, she findeth no rest: All her persecutors overtook her within the straits.

Bible in Basic English (BBE)
Judah has been taken away as a prisoner because of trouble and hard work; her living-place is among the nations, there is no rest for her: all her attackers have overtaken her in a narrow place.

Darby English Bible (DBY)
Judah is gone into captivity because of affliction, and because of great servitude; she dwelleth among the nations, she findeth no rest: all her pursuers have overtaken her within the straits.

World English Bible (WEB)
Judah is gone into captivity because of affliction, and because of great servitude; She dwells among the nations, she finds no rest: All her persecutors overtook her within the straits.

Young's Literal Translation (YLT)
Removed hath Judah because of affliction, And because of the abundance of her service; She hath dwelt among nations, She hath not found rest, All her pursuers have overtaken her between the straits.

is gone into captivity גָּֽלְתָ֨ה gālâ ɡa-LA
Judah יְהוּדָ֤ה yĕhûdâ yeh-hoo-DA
because of affliction, מֵעֹ֙נִי֙ ʿŏnî oh-NEE
and because of great וּמֵרֹ֣ב rōb rove
servitude: עֲבֹדָ֔ה ʿăbōdâ uh-voh-DA
she הִ֚יא hûʾ hoo
dwelleth יָשְׁבָ֣ה yāšab ya-SHAHV
among the heathen, בַגּוֹיִ֔ם gôy ɡoy
no לֹ֥א lōʾ loh
she findeth מָצְאָ֖ה māṣāʾ ma-TSA
rest: מָנ֑וֹחַ mānôaḥ ma-NOH-ak
all כָּל kōl kole
her persecutors רֹדְפֶ֥יהָ rādap ra-DAHF
overtook הִשִּׂיג֖וּהָ nāśag na-SAHɡ
her between בֵּ֥ין bên bane
the straits. הַמְּצָרִֽים׃ mēṣar may-TSAHR