Gujarati Bible

John 3:29 in Gujarati

John 3:29
કન્યા ફક્ત વરરાજા માટે જ હોય છે. તે મિત્ર જે વરરાજાને મદદ કરે છે, રાહ જુએ છે અને વરરાજાના આગમન માટે ધ્યાનથી સાંભળે છે. આ મિત્ર વરરાજાની વાણી સાંભળે છે, ત્યારે ઘણો પ્રસન્ન થાય છે. એવી જ પ્રસન્નતા મારી પાસે છે અને મારી પ્રસન્નતાનો સમય હવે અહીં છે.

John 3:29 in Other Translations

King James Version (KJV)
He that hath the bride is the bridegroom: but the friend of the bridegroom, which standeth and heareth him, rejoiceth greatly because of the bridegroom's voice: this my joy therefore is fulfilled.

American Standard Version (ASV)
He that hath the bride is the bridegroom: but the friend of the bridegroom, that standeth and heareth him, rejoiceth greatly because of the bridegroom's voice: this my joy therefore is made full.

Bible in Basic English (BBE)
He who has the bride is the husband: but the husband's friend, whose place is by his side and whose ears are open to him, is full of joy because of the husband's voice: such is my joy, and it is complete.

Darby English Bible (DBY)
He that has the bride is the bridegroom; but the friend of the bridegroom, who stands and hears him, rejoices in heart because of the voice of the bridegroom: this my joy then is fulfilled.

World English Bible (WEB)
He who has the bride is the bridegroom; but the friend of the bridegroom, who stands and hears him, rejoices greatly because of the bridegroom's voice. This, my joy, therefore is made full.

Young's Literal Translation (YLT)
he who is having the bride is bridegroom, and the friend of the bridegroom, who is standing and hearing him, with joy doth rejoice because of the voice of the bridegroom; this, then, my joy hath been fulfilled.

He ho oh
that hath ἔχων echō A-hoh
the τὴν ho oh
bride νύμφην nymphē NYOOM-fay
the bridegroom: νυμφίος nymphios nyoom-FEE-ose
is ἐστίν· esti ay-STEE
the ho oh
but δὲ de thay
friend φίλος philos FEEL-ose
the τοῦ ho oh
of bridegroom, νυμφίου nymphios nyoom-FEE-ose
which ho oh
standeth ἑστηκὼς histēmi EE-stay-mee
and καὶ kai kay
heareth ἀκούων akouō ah-KOO-oh
him, αὐτοῦ autos af-TOSE
greatly χαρᾷ chara ha-RA
rejoiceth χαίρει chairō HAY-roh
because διὰ dia thee-AH
τὴν ho oh
voice: φωνὴν phōnē foh-NAY
the τοῦ ho oh
of bridegroom's νυμφίου nymphios nyoom-FEE-ose
this αὕτη houtos OO-tose
therefore οὖν oun oon
ho oh
joy χαρὰ chara ha-RA
ho oh
my ἐμὴ emos ay-MOSE
is fulfilled. πεπλήρωται plēroō play-ROH-oh