Gujarati Bible

John 19:6 in Gujarati

John 19:6
જ્યારે મુખ્ય યાજકો અને યહૂદિ ચોકીદારોએ ઈસુને જોયો તેઓએ બૂમ પાડી, “વધસ્તંભ પર તેને જડો! વધસ્તંભ પર તેને જડો!”પરંતુ પિલાતે ઉત્તર આપ્યો, “તમે તેને લઈ જાઓ અને તેને તમારી જાતે વધસ્તંભે જડો. મને એનામાં તેની સામે આક્ષેપ મૂકવા કોઈ ગુનો જડ્યો નથી.”

John 19:6 in Other Translations

King James Version (KJV)
When the chief priests therefore and officers saw him, they cried out, saying, Crucify him, crucify him. Pilate saith unto them, Take ye him, and crucify him: for I find no fault in him.

American Standard Version (ASV)
When therefore the chief priests and the officers saw him, they cried out, saying, Crucify `him', crucify `him'! Pilate saith unto them, Take him yourselves, and crucify him: for I find no crime in him.

Bible in Basic English (BBE)
So when the chief priests and the police saw him they gave a loud cry, To the cross! to the cross! Pilate said to them, Take him yourselves and put him on the cross: I see no crime in him.

Darby English Bible (DBY)
When therefore the chief priests and the officers saw him they cried out saying, Crucify, crucify [him]. Pilate says to them, Take him ye and crucify [him], for I find no fault in him.

World English Bible (WEB)
When therefore the chief priests and the officers saw him, they shouted, saying, "Crucify! Crucify!" Pilate said to them, "Take him yourselves, and crucify him, for I find no basis for a charge against him."

Young's Literal Translation (YLT)
When, therefore, the chief priests and the officers did see him, they cried out, saying, `Crucify, crucify;' Pilate saith to them, `Take ye him -- ye, and crucify; for I find no fault in him;'

When ὅτε hote OH-tay
therefore οὖν oun oon
saw εἶδον eidō EE-thoh
him, αὐτὸν autos af-TOSE
the chief οἱ ho oh
priests ἀρχιερεῖς archiereus ar-hee-ay-RAYFS
and καὶ kai kay
οἱ ho oh
officers ὑπηρέται hypēretēs yoo-pay-RAY-tase
they cried out, ἐκραύγασαν kraugazō kra-GA-zoh
saying, λέγοντες legō LAY-goh
Crucify Σταύρωσον stauroō sta-ROH-oh
crucify σταύρωσον stauroō sta-ROH-oh
saith λέγει legō LAY-goh
unto them, αὐτοῖς autos af-TOSE
ho oh
Pilate Πιλᾶτος pilatos pee-LA-tose
Take Λάβετε lambanō lahm-VA-noh
him, αὐτὸν autos af-TOSE
ye ὑμεῖς hymeis yoo-MEES
and καὶ kai kay
crucify σταυρώσατε· stauroō sta-ROH-oh
I ἐγὼ egō ay-GOH
for γὰρ gar gahr
no οὐχ ou oo
find εὑρίσκω heuriskō ave-REE-skoh
in ἐν en ane
him. αὐτῷ autos af-TOSE
fault αἰτίαν aitia ay-TEE-ah